"alloués aux projets" - Traduction Français en Arabe

    • المخصصة للمشاريع
        
    • المخصصة لمشاريع
        
    • المخصصة للمشروع
        
    • مخصصة للمشاريع
        
    • مخصصات المشاريع
        
    • المرصودة للمشاريع
        
    • المخصص المتعلق
        
    • المخصص لمشاريع
        
    • المخصصات المعتمدة لمواصلة المشاريع
        
    • المشاريع القطرية البالغة
        
    L'insuffisance des fonds alloués aux projets a également empêché le personnel de participer plus activement aux activités opérationnelles menées sur le terrain. UN وقد حال أيضا نقص الأموال المخصصة للمشاريع دون مشاركة الموظفين على نحو أنشط في الأعمال التشغيلية الميدانية.
    Le volume global des fonds alloués aux projets réalisés en 2003 avec la participation de chercheurs ouzbeks s'est élevé à plus de 7 millions de dollars des États-Unis. UN وقد تجاوزت قيمة مجموع المنح المخصصة للمشاريع المنفذة في عام 2003 بمشاركة العلماء الأوزبكيين سبعة ملايين دولار أمريكي.
    89. En vue d'accélérer leur développement, un certain pourcentage des fonds alloués aux projets énergétiques devrait être consacré à la promotion des sources d'énergie renouvelables. UN ٨٩ - وبغية تعزيز تنميتها، ينبغي تخصيص نسبة مئوية معينة من اﻷموال المخصصة لمشاريع الطاقة للترويج لمصادر الطاقة المتجددة.
    Ce matériel a été payé au moyen des crédits généraux de l'université, et non par les fonds alloués aux projets de recherche. UN وقد دُفعت هذه التكاليف من الاعتمادات العامة للجامعة لا من الأموال المخصصة للمشروع البحثي.
    Produits financiers alloués aux projets UN إيرادات تمويلية مخصصة للمشاريع
    — Les montants alloués aux projets en 1994 ont atteint 278,5 millions de dollars, dont 71,7 millions de dollars reportés de l'exercice 1993. UN - بلغ مجموع مخصصات المشاريع ٢٧٨,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤، بما في ذلك ٧١,٨ مليون دولار مخصصات غير منفقة من عام ١٩٩٣.
    Engagements Total des montants alloués aux projets au 30 novembre 2002 UN إجمالي المخصصات المرصودة للمشاريع حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Ces retards ont gêné l'évaluation des projets et ont finalement retardé le versement des fonds alloués aux projets. UN وأعاق هذا التأخر في تقديم التقارير تقييم المشاريع، وتسبب بالتالي، في تأخير الإفراج عن المبالغ المخصصة للمشاريع.
    Proposition 1 — Augmentation des fonds alloués aux projets 96 30 UN الاقتراح ١ - زيادة اﻷموال المخصصة للمشاريع
    Page a) À augmenter sensiblement les fonds alloués aux projets prévus dans le programme; UN )أ( إحداث زيادة كبيرة في اﻷموال المخصصة للمشاريع في إطار البرنامج؛
    Pour terminer, l'oratrice se félicite de l'initiative consistant à élaborer un système de marqueurs, expérimenté par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui permet aux décideurs de vérifier quelle utilisation est faite des fonds alloués aux projets axés sur les femmes. UN وأثنت في الختام على مبادرة الأمم المتحدة لاستحداث نظام مؤشرات جنسانية برعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتيح لصانعي القرار تتبع الأموال المخصصة للمشاريع التي تركز على المرأة.
    Enfin, l'un des aspects les plus importants mais négligé du financement en faveur d'un développement durable dans la région concerne le manque de surveillance et de suivi des fonds alloués aux projets. UN وأخيرا، يتعلق جانب من أهم الجوانب المهملة في مجال تمويل التنمية المستدامة في المنطقة بالافتقار إلى الإشراف على الأموال المخصصة للمشاريع ورصدها.
    Tableau 2. Crédits alloués aux projets de pays UN الجدول 2- الأموال المخصصة للمشاريع القطرية
    13. Les crédits alloués aux projets de construction sont imputés sur les comptes " Travaux en cours " et les soldes de trésorerie éventuels font l'objet de placements. UN ١٣ - وتقيد الاعتمادات المخصصة لمشاريع التشييد لحساب التشييد الجاري ويتم استثمار أية أرصدة نقدية.
    Augmenter les crédits alloués aux projets de préservation et de gestion des ressources naturelles qui ont reçu l'assentiment des communautés autochtones. UN 22 - زيادة الأموال المخصصة لمشاريع تنظيم الحفظ وإدارة الموارد الطبيعية، التي تخضع لموافقة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    9. Se déclare préoccupé par la diminution des fonds alloués aux projets d'assistance technique destinés aux pays en développement en voie d'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce (OMC), et en particulier aux PMA. UN 9- يُعرب عن القلق إزاء تقلص الأموال المخصصة لمشاريع المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية السائرة نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    2. Les Parties engagées dans des projets d'application conjointe ont le droit de partager [entre elles] les crédits alloués aux projets. UN ٢- لﻷطراف المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك الحق في أن تتقاسم ]فيما بينها[ اﻷرصدة المخصصة للمشروع.
    2. Les Parties engagées dans des projets d'application conjointe ont le droit de [se] partager les crédits alloués aux projets. UN ٢- لﻷطراف المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك الحق في أن تتقاسم ]فيما بينها[ اﻷرصدة المخصصة للمشروع.
    Remise en état des logements. Avec des fonds alloués aux projets, l'Office a remis en état 217 logements de familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence, contre 1 305 au cours de la période examinée dans le précédent rapport. UN 60 - استصلاح المأوى - استصلحت الأونروا بأموال مخصصة للمشاريع ما مجموعه 217 مأوى من مآوي الأسر التي تعاني العسر الشديد مقابل 305 1 مآوي في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Ressources ordinaires - Crédits alloués aux projets : soldes inutilisés, UN الموارد العادية: مخصصات المشاريع غير المنفقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Total des montants alloués aux projets UN إجمالي المخصصات المرصودة للمشاريع
    xiv) Des ressources représentant 1 % du traitement de base net, et imputées sur les fonds alloués aux projets, sont prévues pour faire face au passif éventuel que représentent les indemnités visées à l’appendice D du Règlement du personnel des Nations Unies payables, le cas échéant, au personnel rémunéré à l’aide des fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique. UN ' ١٤ ' يحسب المخصص المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة للتعويض في إطار التذييل دال في النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة بالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني على أساس نسبة واحد في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي.
    Aujourd'hui, les crédits alloués aux projets des ONG - soit quelque 20 000 euros - représentent environ 5 % du budget du Bureau pour l'égalité des chances. UN والتمويل الحالي المخصص لمشاريع المنظمات غير الحكومية، وهو حوالي 000 20 يورو، يمثل 5 في المائة تقريبا من ميزانية المكتب.
    — Les montants alloués aux projets de pays en cours se sont élevés en 1993 à 103,7 millions de dollars, soit 63,2 % du total des allocations pour les projets de pays, alors qu'en 1992, les montants alloués aux projets en cours avaient représenté 77,9 millions de dollars, soit 75,8 % du total des dépenses pour les projets de pays. UN - بلغت المخصصات المعتمدة لمواصلة المشاريع القطرية ١٠٣,٧ مليون دولار أو نسبة قدرها ٦٣,٢ في المائة من مجموع مخصصات المشاريع القطرية، مقارنة بنفقات مواصلة المشاريع القطرية البالغة ٧٧,٩ مليون دولار في عام ١٩٩٢ أو نسبة قدرها ٧٥,٨ في المائة من مجموع نفقات المشاريع القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus