"allumé" - Traduction Français en Arabe

    • يعمل
        
    • مفتوحاً
        
    • بتشغيل
        
    • أشعلت
        
    • مفتوح
        
    • اشعلت
        
    • مضاءة
        
    • مفتوحا
        
    • شغال
        
    • بإشعال
        
    • مشغل
        
    • مضاء
        
    • أضأت
        
    • اشعل
        
    • أضاء
        
    A 1h30 du matin ? Le téléscripteur n'aurait pas été allumé Open Subtitles في تمام الواحدة والنصف، طابع الشرائط لم يكن يعمل.
    Dixit celui qui courtise une femme à travers un téléphone même pas allumé. Open Subtitles يقول هذا, الرجل الذي يتوسل لحب إمرأة من خلال هاتف لا يعمل حتى.
    Il s'avère que la télé... était allumé. J'y ai jetté un oeil vite fait. Open Subtitles موضوع التلفاز , انه عندما كان مفتوحاً نظرت اليه نظرة سريعة
    Je vois le capitaine est allumé le signe de la ceinture de sécurité. Open Subtitles أرى أن الكابتن قام بتشغيل إشارة ربط حزام الأمان
    Un vendeur a allumé une étincelle qui lui a coûté la vie, mais il a donné naissance à un mouvement. UN وأوقد بائعٌ شرارة أودت بحياته، ولكنها أشعلت حركة.
    Je pense que j'ai laissé le four allumé à la maison, après le petit-déjeuner, nous devrions y aller. Open Subtitles فقط أظنني تركت الفرن يعمل في المنزل بعد الإفطار، لذا علينا المضي.
    le plastique fondu comme si le brûleur était resté allumé et que l'eau avait bouilli. Open Subtitles كما لو أن الموقد تُرك يعمل وأن الماء تبخر
    ce qui veut dire que je ne peux pas rouler avec l'équipement électrique allumé - pas de lumière, pas de chauffage, rien. Open Subtitles وهذا يعني انه لايوجد لديّ اي شيء كهربائي يعمل لا اضاءة للسيارة ولا تدفئة بداخل المركبة
    D'accord. Laisse ton téléphone allumé, et appelle-moi dès que c'est fait, OK ? Open Subtitles حسنا، أترك هاتفك يعمل و إتصل بي حالما ينتهي الفحص، إتفقنا؟
    Nous l'avons trouvé dans la rue, moteur allumé. Open Subtitles مهلاً، لقد عثرنا عليها في الشّارِع وما يزال المُحرّك يعمل
    Il n'a pas appelé hier soir, donc on ne sait pas si son téléphone était allumé. Open Subtitles لم يجري اي إتصالات ليلة أمس لذلك لا يمكن معرفة إن كان هاتفه مفتوحاً
    Gardez votre portable allumé en cas de problème. Erin ! Open Subtitles أبقيا الهاتف الخلوى مفتوحاً تحسّباً للطواريء
    On s'en serait aperçu la première fois qu'on a allumé un tracteur. Open Subtitles لكُنا رأينا هذا المشكل المرة الأُولى التي قمنا فيها بتشغيل آلات الجر هاته.
    Les idées et les ambitions qui ont allumé la Seconde Guerre mondiale avaient presque conduit l'humanité à perdre tout espoir de coexistence pacifique. UN إن الأفكار والطموحات التي أشعلت الحرب العالمية الثانية قربت البشرية من فقد كل أمل في التعايش السلمي.
    Exact, c'est pour ça que je l'ai laissé allumé. Open Subtitles صحيح، الذي هو بالتالي قد أكون نسيته مفتوح
    Alors c'est exactement comme si vous aviez allumé la flamme. Open Subtitles اذن انت من الممكن ايضا ان تكون اشعلت عود الثقاب
    Il reste maintenant allumé dans la plupart des villes serbes, et les centres locaux d'information ont indiqué que le black-out n'était pas nécessaire. UN أما اﻵن فتظل الشوارع مضاءة في معظم المدن الصربية، وأعلنت مراكز اﻹعلام المحلية أنه ليس هناك ما يدعو إلى اﻹظلام.
    Les batteries sont pleines, laissez-le allumé. Open Subtitles البطاريات مشحونة بالكامل لذلك كون أكيد من تركه مفتوحا
    Là, il est allumé, dans six heures on pourra manger, donc vers minuit. Open Subtitles إنه شغال الأن لذلك خلال ست ساعات تقريباً سنكون مستعدون للأكل والذي سيكون حول منتصف الليل
    Il a allumé un feu pour qu'il apparaisse comme un héros. Open Subtitles لقد قام بإشعال النيران فى مبنى .حتى يظهر كــ بطل
    L'ordinateur ne saura même pas qu'il est allumé, laissé seul, et que quelqu'un est en train de fouiner. Open Subtitles الحاسوب لن يعلم حتى أنه مشغل ناهيك عن شخص ما يتطفل
    Le seul éclairage était assuré par un néon allumé 24 heures sur 24, situé à l'extérieur audessus de la porte de la cellule. UN وكان مصدر الضوء الوحيد هو أنبوب طويل من الفلورسنت مضاء طوال الليل والنهار، مركب فوق الباب خارج زنزانته.
    Vous approchiez, j'ai allumé la lumière. Open Subtitles ولمّا رأيتكم تقتربون من الساحل، أضأت الضوء.
    Quelqu'un a allumé un feu ici ? Open Subtitles لذا فنحن لسنا بخطر. ماذا؟ هل تعتقد أن أحداً ما اشعل النيران هنا؟
    Il a allumé une torche quand il est descendu ici et on aurait dit qu'il allait peut-être prendre feu. Open Subtitles أضاء شعـلة عـندما كنت بالأسفل هـناك وبدا الأمر وكأنه قد اشتعلت فيها النيران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus