"alors il" - Traduction Français en Arabe

    • لذا هو
        
    • لذا فهو
        
    • إذاً هو
        
    • اذا هو
        
    • حتى انه
        
    • ثم انه
        
    • إذاً فقد
        
    • إذاً فهو
        
    • إذن فهو
        
    • إذن هو
        
    • لذا قام
        
    • لذلك هو
        
    • لذا فإنّه
        
    • إذن يجب
        
    • اذن هو
        
    Il n'a pas l'argent Alors il ne peut pas le distribuer, n'est-ce pas ? Open Subtitles ليس عِنْدَهُ المالُ، لذا هو لا يَستطيعُ إعْطائه ، أليس كذلك؟
    Sa conditionnelle a été reportée de six mois, Alors il est un peu en rogne. Open Subtitles يجب عليه أن يدفع قرض البنك وأمهله سـت أشهر لذا هو حزين
    Il sait qu'il ne sortira pas avant longtemps, Alors il se repose. Open Subtitles إذ يعرف أنه لن يخرج قريباً, لذا فهو مسترخ.
    Alors il est vivant et il danse avec la petite blonde. Open Subtitles إذاً هو على قيد الحياة وهو يرقص مع الشقراء
    Alors il utilise l'argent d'Alison pour acheter des cadeaux à Alison ? Open Subtitles اذا هو يستخدم مال اليسون ليقدم هديه لاليسون
    Son souvenir le hante, Alors il te prend pour elle. Open Subtitles ذاكرة لها لا يزال يطارد الماجستير حتى انه يأخذك في بعض الأحيان بالنسبة لها.
    Si c'est la fille de mon père, Alors il a certainement trompé ma mère. Open Subtitles إذا كانت هي ابنة والدي، ثم انه خدع بالتأكيد على أمي.
    Alors il distribue des cartes avec les plus fréquentes. Open Subtitles لذا هو يسلّم هذه البطاقات، التي تجيب على أسئلة الناس.
    Il a été enfermé depuis, Alors il ne les a pas tués. Open Subtitles وهو مسجون منذ ذلك الحين لذا, هو لم يقتلهم
    Il aime ton son, Alors il a bon goût. Open Subtitles هو يعمل بإذاعة 106.5 هو يحب أغانيكّ لذا هو يمتلك ذوقًا جيدًا
    C'est le propriétaire de Himachal Taxi... son chauffeur s'est désisté Alors il nous a conduits. Open Subtitles هو مالك شركة سيارات الاجرة ... السائق لم يحضر لذا هو اوصلنا
    Je lui ai fait une faveur ce matin, Alors il a appelé et m'a dit que je pouvais prendre tout le périssable. Open Subtitles فقد أسديته صنيعاً هذا الصباح، لذا فهو اتصل بي وقال لي أنه يمكنني أخذ المواد سريعة التلف.
    Il nous reste que 4 cartouches pour le Big boss Alors il ne nous sert plus à grand chose. Open Subtitles حسناً، لدينا أربع طلقات فقط للسلاح الكبير هذا، لذا فهو عديم الجدوى
    Alors il allait envoyer sa nièce en procès et peut-être même en détention pour mineurs juste pour sauver sa peau ? Open Subtitles إذاً هو كان على وشك أرسال ابنة اخته إلى المحكمة أو حتى الاصلاحية
    Alors il souffla et souffla, et la maison s'envola. Open Subtitles اذا هو منفوخ وهو منتفخ وهو نَفخَ بيتَه في الداخل
    Il craignait que sa femme perde, Alors il l'a mise en place. Open Subtitles وكان قلقا على زوجته خاسرة، حتى انه إعداده.
    Et bien, si l'on cherche un imitateur de tueur ici, Alors il a peut-être laissé des messages à notre intention. Open Subtitles لمايا و عائلتها حسنا .. أذا كنا نبحث عن قاتل مقلد هنا ثم انه قد يكون ترك بعض الرسائل
    Alors, il bombarde la plateforme internet et ensuite un serveur mais.. Open Subtitles إذاً فقد فجّر مركز الأنترنت ثم خادماً بطيئاً لكن...
    Si cette histoire arrête une guerre qu'on ne veut pas, Alors il est mort en héros. Open Subtitles وإذا كانت تلك القصة ستوقف الحرب التي لا نريدها إذاً فهو مات بطلا
    Bon, Alors il ment, essayant de faire croire que c'est quelqu'un de l'extérieur alors que c'était lui depuis le début. Open Subtitles حسناً، إذن فهو يكذب، يُحاول أن يجعل الأمر يبدو وكأنّه كان شخص من الخارج بينما كان هُو طوال الوقت.
    Alors il est quelque part là-haut à voler dans ce truc. Open Subtitles إذن هو الآن بالاعلى بداخلها، يُحلق فى مكان ما
    Alors, il a recherché le type à qui il l'avait vendue, et a offert de la racheter. Open Subtitles لذا قام بالتواصل مع الرجل الذي باعه إياه وقدم له عرض لكي يستعيده.
    Jake n'a obtenu aucune réponse, Alors il a fait lui-même. Open Subtitles جايك لم يحصل على أي رد لذلك هو قام بفعل ذلك بنفسه
    J'ai surestimé ma main. Il n'y a plus rien pour l'arrêter de me tuer, Alors il tente son coup. Et je dois jouer le mien. Open Subtitles لقد بالغتُ في لعبتي، ولا يُوجد شيء يمنعه الآن من، قتلي، لذا فإنّه يقوم بخطوته التالية، وعليّ القيام بخطوتي.
    Alors il faut se concentrer sur la voiture de Calais. Open Subtitles مرحبا إذن يجب علينا التجمع فى عربة كاليه
    Il est âgé et il a le cancer, alors, il ne mérite pas d'être sauvé, c'est ça ? Open Subtitles انه مسن و يعاني من السرطان اذن هو لا يستحق عناء إنقاذه , صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus