"amélioration de l'état de santé" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين الحالة الصحية
        
    • تحسين الأحوال الصحية
        
    • التحسينات الصحية
        
    • تحسين الوضع الصحي
        
    • التحسن في الحالة الصحية
        
    :: Favoriser l'amélioration de l'état de santé de l'ensemble de la population; et spécifiquement les groupes vulnérables que sont les femmes et les enfants. UN الهدف العام تشجيع تحسين الحالة الصحية لمجموع السكان، وخاصة الفئات الضعيفة التي هي المرأة والطفل.
    Son but est de contribuer à l'amélioration de l'état de santé et du bien-être des populations dans la perspective d'un développement humain durable. UN والهدف من ذلك هو المساهمة في تحسين الحالة الصحية للسكان ورفاهيتهم، في إطار التنمية البشرية المستدامة.
    L'amélioration de l'état de santé de la population est une priorité essentielle du Plan national de développement socioéconomique. UN ويكتسي تحسين الحالة الصحية للسكان أولوية محورية في الخطة القومية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'Initiative pour la santé des peuples autochtones n'a pas seulement réussi à promouvoir le bien-être des peuples autochtones des Amériques dans les forums régionaux, nationaux et locaux : elle a également permis de mettre en place des partenariats et des réseaux stratégiques qui se sont employés à favoriser l'amélioration de l'état de santé de ces peuples. UN 7 - وتتسم مبادرة صحة الشعوب الأصلية التي تقوم بها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بكونها فعالة ليس فقط في الدعوة من أجل سلامة الشعوب الأصلية بالأمريكتين في المحافل الإقليمية والوطنية والمحلية، بل أيضا في إقامة شراكات وشبكات استراتيجية تعزز العمليات الرامية إلى تحسين الأحوال الصحية لهذه الشعوب.
    En Afrique, notamment au sud du Sahara, l'amélioration de l'état de santé n'a pas été aussi rapide que dans les autres régions du monde. UN وفي افريقيا، ولا سيما في المناطق الواقعة جنوب الصحراء الكبرى كانت التحسينات الصحية متخلفة عنها في المناطق الرئيسية اﻷخرى من العالم.
    Quelques délégations se sont demandé pourquoi la stratégie accordait si peu de place à la nutrition, alors que les activités dans ce domaine jouaient un rôle essentiel dans l'amélioration de l'état de santé de la population. UN وأثارت بعض الوفود تساؤلات حول الاهتمام المحدود للاستراتيجية بالتغذية، التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من تحسين الوضع الصحي.
    11. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, à évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées, selon le sexe, notamment, et à réduire l'invalidité et la mortalité ; UN 11 - تهيب بالحكومات أن تكفل، حسب الاقتضاء، الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وأن تقيم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس وأن تعمل على خفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛
    Par conséquent, une amélioration de l'état de santé des femmes, notamment dans les zones rurales, est en grande partie tributaire d'un certain nombre de facteurs qui ne sont pas d'ordre sanitaire. UN ولذلك فإن تحسين الحالة الصحية لﻹنثى ولا سيما في المناطق الريفية، تتوقف بصورة بالغة اﻷهمية على عدد من العناصر التي لا تتعلق بالصحة.
    — L'amélioration de l'état de santé de la population, particulièrement des mères et des enfants; UN * تحسين الحالة الصحية للسكان، ولا سيما اﻷمهات واﻷطفال؛
    469. L'amélioration de l'état de santé de la population est l'un des principaux objectifs de l'Etat. UN ٩٦٤- يعتبر تحسين الحالة الصحية للمجتمع أحد اﻷهداف الرئيسية التي تسعى الدولة لبلوغها.
    Des progrès encourageants, allant dans le sens d'une amélioration de l'état de santé des femmes, ont été enregistrés mais des contraintes telles que le manque de ressources ou certaines pratiques culturelles profondément ancrées dans la société ont retardé la pleine réalisation des objectifs fixés en la matière. UN وقد حدثت تطورات مشجعة باتجاه تحسين الحالة الصحية للمرأة على الرغم من أن قيوداً من قبيل انعدام الموارد والممارسات الثقافية المتجذرة في المجتمع قد أخرت تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد بشكل كامل.
    Le Programme Santé de la Reproduction (SR) qui vise l'amélioration de l'état de santé des mères et des enfants en réduisant du tiers d'ici 2010 la mortalité maternelle et infantile, est mis en œuvre à travers : UN وبرنامج الصحة الإنجابية، الذي يستهدف تحسين الحالة الصحية للأم والطفل من خلال القيام من الآن وحتى عام 2000 بتخفيض معدل وفيات الأمهات والأطفال بمقدار الثلث، يتعرض للتنفيذ عن طريق ما يلي:
    304. Dans le domaine des soins de santé, de nombreuses initiatives en cours visent l'amélioration de l'état de santé des Roms. UN 304- ومن منظور الرعاية الصحية توجد مبادرات عديدة قيد التنفيذ تهدف إلى تحسين الحالة الصحية للروما.
    :: Santé : Mettre l'accent sur l'amélioration de l'état de santé des femmes et des enfants en réduisant les taux de mortalité maternelle et infantile et de la malnutrition infantile; UN :: الصحة: مع التركيز على تحسين الحالة الصحية للمرأة والطفل عن طريق المساهمة في خفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس والأطفال والحد من سوء التغذية عند الأطفال
    Première manifestation d'une approche intégrée dans l'histoire de la santé publique de notre pays, ce partenariat cherche à rehausser le profil de la santé publique en Australie grâce à l'amélioration de l'état de santé de la population, des groupes à risques notamment. UN وهذه الشراكة، التي تمثل نهجاً متكاملاً ﻷول مرة في تاريخ الصحة العامة لدينا، تسعى إلى الارتفاع بالمستوى الصحي العام في استراليا عن طريق تحسين الحالة الصحية للاستراليين، وخاصة فئات السكان العرضة للخطر أكثر من غيرها.
    amélioration de l'état de santé des petites filles UN طاء - تحسين الحالة الصحية للطفلة
    L'État devra augmenter la part du budget alloué à la santé en vue de la reprise effective et progressive du financement de certaines activités actuellement supportées par l'aide extérieur et à mettre en place un mécanisme de mobilisation des ressources nationales en faveur de l'amélioration de l'amélioration de l'état de santé des populations y compris les femmes et les enfants. UN وينبغي للدولة زيادة الميزانية المخصصة للصحة بغية العمل الفعال والتصاعدي على تمويل بعض الأنشطة المدعومة حالياً بالمعونة الخارجية وإنشاء آلية لتعبئة الموارد الوطنية من أجل تحسين الحالة الصحية للسكان بمن فيهم المرأة والطفل.
    b) amélioration de l'état de santé des fonctionnaires UN (ب) تحسين الأحوال الصحية للموظفين
    b) amélioration de l'état de santé des fonctionnaires. UN (ب) تحسين الأحوال الصحية للموظفين.
    amélioration de l'état de santé UN التحسينات الصحية
    Ils sont axés sur l'amélioration de l'état de santé des femmes, sur la protection des femmes et des filles contre les comportements discriminatoires, les pratiques traditionnelles préjudiciables et la violence, ainsi que sur l'amélioration de la qualité de vie des femmes et des filles par leur contribution active et leur participation à la protection et à la gestion de l'environnement. UN وتركز هذه الخطة على تحسين الوضع الصحي للمرأة، وحماية النساء والفتيات من المواقف التمييزية، والممارسات التقليدية الضارة والعنف؛ وتحسين نوعية حياة النساء والفتيات من خلال الالتزام والمشاركة الفعليين في حماية البيئة وإدارتها.
    10. Engage les gouvernements à assurer, selon que de besoin, des conditions permettant aux familles et aux communautés de fournir des soins et une protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées et de réduire les taux d'incapacité et de mortalité; UN 10 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تأمين الظروف الملائمة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن؛ وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن، على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus