Certaines fournissent des fournitures scolaires et aident à l'amélioration de l'enseignement primaire. | UN | ويقدم بعضها الدعم عن طريق توفير اللوازم المدرسية والمساعدة في تحسين التعليم الابتدائي. |
amélioration de l'enseignement dans le camp de Yarmouk - complexe de Qastal (Syrie) | UN | تحسين التعليم في مخيم اليرموك - مجمع القسطل في الجمهورية العربية السورية |
Une amélioration de l'enseignement et des programmes de planification familiale efficace sont indispensables pour l'amélioration de la santé de la femme en relation avec leur rôle de reproduction. | UN | تحسين التعليم وبرامج وخدمات تنظيم الأسرة الفعالة عوامل هامة جداً لتحسين صحة المرأة المتعلقة بدورها الإنجابي. |
L'État partie devrait se concentrer sur l'amélioration de l'enseignement secondaire. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تركز اهتمامها على النهوض بالتعليم الثانوي. |
Au Bangladesh, une expérience réussie de planification décentralisée pour l'amélioration de l'enseignement a permis d'obtenir des fonds publics et des fonds communs affectés aux approches sectorielles, qui ont bénéficié à quelque 10 millions d'enfants. | UN | ففي بنغلاديش، أدى نجاح مشروع رائد لتخطيط عمليات تحسين المدارس في جميع المناطق، إلى حشد أموال للنهج القطاعية الشاملة ومن الحكومات لفائدة حوالى 10 ملايين طفل. |
:: PAM : projet de soutien aux cantines scolaires pour l'amélioration de l'enseignement des filles dans le cercle de Gourma Rharous, région de Tombouctou (Mali); | UN | :: شاركت برنامج الأغذية العالمي في مشروع لدعم مطاعم المدارس من أجل تحسين تعليم البنات في دائرة غورما راروس في منطقة تومبكتو بمالي |
Deux délégations ont déclaré que l'amélioration de l'enseignement primaire ne suffisait pas à régler le problème de la qualité de l'enseignement; le programme devait aussi s'intéresser à l'enseignement secondaire. | UN | وقال وفدان إن التركيز على الإنجازات في مجال التعليم الابتدائي لم يعالج بصورة كافية التحديات المواجهة من أجل تحسين جودة التعليم، وأنه ينبغي توسيع نطاق البرنامج ليشمل التعليم الثانوي. |
123. La réforme de l'enseignement secondaire auquel s'est attaqué aussi le gouvernement vise à améliorer la qualité de l'éducation au niveau secondaire et s'appuiera sur le programme d'amélioration de l'enseignement primaire. | UN | ويهدف هذا البرنامج الى التحسين النوعي للتعليم في المرحلة الثانوية، وسيعتمد على نتائج برنامج تحسين التعليم الابتدائي. |
Le programme national d'alphabétisation cible l'amélioration de l'enseignement primaire et secondaire, ainsi que des taux de scolarisation. | UN | وتهدف الخطة الوطنية لمحو الأمية إلى تحسين التعليم الابتدائي والثانوي وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Mille neuf cent trente-quatre étudiants, y compris 1 359 filles, soit 70,26 %, avaient reçu des bourses grâce au Projet d'amélioration de l'enseignement de base au Cambodge. | UN | وحصل 934 1 طالبا، منهم 359 1 من الإناث، أو بنسبة 70.26 في المائة، على منح دراسية ممولة من مشروع تحسين التعليم الأساسي في كمبوديا. |
Le projet d'amélioration de l'enseignement primaire (PEIP II), entrepris conjointement en 1993 par le Gouvernement jamaïcain et la BIRD, a permis la construction d'une nouvelle école primaire à Old Harbour, St. | UN | أما مشـروع تحسين التعليم الابتدائي المشترك بين حكومة جامايكا وبنك البلدان الأمريكية للتنمية الذي بدأ تنفيذه سنة 1993 فهو مسؤول عن إنشاء مدرسة ابتدائية جديدة في أولد هاربور في مقاطعة سانت كاثرين. |
A. Amélioration de l’enseignement et de l’apprentissage, de façon à offrir davantage de choix aux femmes et à promouvoir l’égalité des sexes | UN | ألف - تحسين التعليم والتعلم لاتاحة خيارات أكثر للمرأة ولتعزيز المساواة بين الجنسين |
122. Le programme d'amélioration de l'enseignement primaire vise à moderniser l'infrastructure des écoles et à développer les ressources humaines. | UN | ٢٢١- يهدف برنامج تحسين التعليم الابتدائي الى تحسين الهياكل اﻷساسية للمدارس وتنمية الموارد البشرية. |
L'UNESCO/Programme d'assistance entend poursuivre l'amélioration de l'enseignement, de la formation et des matériels éducatifs afin d'accélérer le développement institutionnel et de renforcer les capacités des institutions palestiniennes. | UN | والهدف من برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني التابع لليونسكو هو مواصلة تحسين التعليم والتدريب ومواد التعليم بقصد تعزيز بناء القدرات في المؤسسات الفلسطينية. |
Le réseau des coordonnateurs des comtés pour la mise en oeuvre du Programme national a été mis en place en vue d'établir une coopération de spécialistes et l'échange de données d'expérience entre enseignants au niveau local et au niveau des comtés, avec l'appui de l'Institut pour l'amélioration de l'enseignement au niveau de l'État. | UN | وأنشئت شبكة منسقين على صعيد المقاطعات لتنفيذ البرنامج الوطني بغرض إقامة تعاون فني وتبادل للخبرات بين المدرسين على المستوى المحلي ومستوى المقاطعات، بدعم من معهد تحسين التعليم على صعيد الدولة. |
10. Susciter un débat public en faveur de l'amélioration de l'enseignement et la formation techniques et professionnels et diffuser des exemples pratiques | UN | 10 - تحريك النقاش العام بشأن تحسين التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني ونشر الأمثلة العملية |
Un troisième accord avec cette institution créditrice a été mis en place en 1998, en vue de l'amélioration de l'enseignement supérieur, au titre d'un programme appelé < < MECE-sup > > . | UN | وأبرم سنة 1998 اتفاق ثالث مع البنك يرمي إلى النهوض بالتعليم العالي. |
1. amélioration de l'enseignement et de l'acquisition du savoir de manière à promouvoir l'égalité des sexes | UN | 1 - النهوض بالتعليم والتعلم من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين |
Dans les directives concernant les ouvertures de crédits pour 2004, l'Agence nationale pour l'amélioration de l'enseignement a été chargée de prendre des dispositions générales dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | 214 - كلفت وكالة تحسين المدارس في قرار تخصيص الاعتمادات لعام 2004 بمهمة اتخاذ تدابير عامة في مجال المساواة بين الجنسين. |
Le savoir faire que Cimientos a accumulé lui a ouvert des possibilités de collaboration avec d'autres institutions et avec le secteur public, en impliquant les pouvoirs publics nationaux et locaux dans les projets d'amélioration de l'enseignement du deuxième cycle, en assouplissant les structures rigides et en adoptant des modèles neufs afin que les élèves puissent apprendre plus et mieux. | UN | وقد تراكمت لدى مؤسسة الأساسات دراية فنية تتيح لها فرصا للتعاون مع مؤسسات أخرى والقطاع العام، والاشتراك مع الحكومات الوطنية والإقليمية معا في خطط تحسين المدارس الثانوية وتبسيط تعقيدات الهياكل الجامدة والأخذ بنماذج جديدة يمكن عن طريقها زيادة وتحسين تحصيل الطلاب للعلم. |
Au Nigéria, on fait des efforts de recherche importants axés sur l'amélioration de l'enseignement des sciences. | UN | وهناك ثروة من الجهود البحثية التي تركز على تحسين تعليم العلوم في نيجيريا. |
On peut donc affirmer que, dans le domaine de l'éducation, les obstacles à la diffusion des TIC risquent d'être autant d'obstacles à l'amélioration de l'enseignement des sciences et du système éducatif dans son ensemble. | UN | ففي التعليم، يمكن القول بالتالي إن موانع نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلد ما هي الموانع التي يمكن أيضا أن تحول دون تحسين تعليم العلوم والنظام التعليمي ككل. |
Deux délégations ont déclaré que l'amélioration de l'enseignement primaire ne suffisait pas à régler le problème de la qualité de l'enseignement; le programme devait aussi s'intéresser à l'enseignement secondaire. | UN | وقال وفدان إن التركيز على الإنجازات في مجال التعليم الابتدائي لم يعالج بصورة كافية التحديات المواجهة من أجل تحسين جودة التعليم، وأنه ينبغي توسيع نطاق البرنامج ليشمل التعليم الثانوي. |