"amélioration de la production" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين إنتاج
        
    • تحسين الإنتاج
        
    • وتحسين الإنتاج
        
    • تطوير الإنتاج
        
    • لتعزيز الإنتاج
        
    Il y a eu de ce fait une amélioration de la production d'autres publications connexes que l'on peut désormais se procurer sur Internet. UN وأدى هذا إلى تحسين إنتاج المنشورات الأخرى ذات الصلة، التي أصبحت متاحة الآن عبر شبكة الإنترنت.
    L'accent est mis sur l'amélioration de la production vivrière, secteur vital de l'économie, ainsi que sur le développement général de l'agriculture et des services dans le sud du pays, où l'infrastructure a pâti du conflit armé qui perdure dans cette région. UN وقد وضع تركيز خاص على تحسين إنتاج اﻷغذية في قطاع الزراعة الهام، وكذلك على التنمية الشاملة للزراعة والخدمات في جنوب البلــد، حيث أصاب الهياكل اﻷساسية ضرر نتيجة للنزاع المسلح المطول.
    Elle participe, par exemple, au financement de projets de coopération technique en Afrique visant l'amélioration de la production des récoltes à l'aide de techniques d'irrigation avancées. UN وتشارك، على سبيل المثال، في تمويل مشاريع التعاون التقني التي تنفذ في أفريقيا بهدف تحسين إنتاج المحاصيل باستخدام تقنيات الري المتقدمة.
    L'amélioration de la production agricole demeure toutefois difficile. UN بيد أن تحسين الإنتاج الزراعي لا يزال يمثل تحدياً.
    iii) L'intérêt des populations semblait de plus en plus prévaloir en matière de systèmes commerciaux et d'amélioration de la production; UN `3` هناك اهتمام متزايد بمسألة ضمان جعل السكان محط تركيز النظم التجارية والتسويقية وتحسين الإنتاج.
    3. Importance du travail et contribution à l'amélioration de la production et de sa qualité. UN ' 3 ' أهمية العمل ودوره في تطوير الإنتاج وجودته؛
    5. Encourage la communauté internationale dans les efforts qu'elle déploie pour instaurer des conditions solides propices à l'amélioration de la production, de la productivité et de la viabilité agricoles, à la création de chaînes de valeur agricole fortes, à l'accès et à la participation élargis des exploitants et de l'agro-industrie aux marchés; UN " 5 - تشجع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تهيئة بيئة تمكينية قوية لتعزيز الإنتاج والإنتاجية والاستدامة في الزراعة وإيجاد سلاسل قوية للقيم الزراعية وتحسين وصول المزارعين والصناعات الزراعية إلى الأسواق وإسهامها فيها؛
    Elle participe, par exemple, au financement de projets de coopération technique en Afrique visant l'amélioration de la production des récoltes à l'aide de techniques d'irrigation avancées. UN وتشارك، على سبيل المثال، في تمويل مشاريع التعاون الفني التي تنفذ في أفريقيا بهدف تحسين إنتاج المحاصيل باستخدام تقنيات الري المتقدمة.
    amélioration de la production et des systèmes agricoles UN بـاء - تحسين إنتاج المزارع والنظم الزراعية
    B. amélioration de la production et des systèmes agricoles UN باء - تحسين إنتاج المزارع والنظم الزراعية
    Au nombre de ces activités figurent la coopération technique en vue de l'amélioration de la production des cuirs et des peaux, ainsi que la création de centres regroupant des services tels que la conception, la commercialisation, la vente et le classement des produits. UN وتشمل هذه الأنشطة التعاون التقني على تحسين إنتاج الصلال والجلود، وإنشاء مراكز تضم مرافق تسهيلات مشتركة تقدّم خدمات من قبيل تصميم المنتجات وتسويقها والاتجار بها وتصنيفها.
    Le Programme Land O'Lakes en Albanie, par exemple, offre un ensemble complet de formation pour l'amélioration de la production laitière, la promotion de groupes autonomes et de coopératives et l'assistance à la commercialisation. UN فبرنامج لاندوليكس في ألبانيا، مثلاً، يقدم صفقة كاملة للتدريب على تحسين إنتاج الألبان، وتشجيع مجموعات العون الذاتي والتعاونيات والمساعدة في التسويق.
    Pour lutter contre la malnutrition, il ne suffit donc pas d'agir sur les techniques et le commerce agricoles: toutes les stratégies d'amélioration de la production et de la distribution des denrées alimentaires doivent s'accompagner de mesures en faveur de la santé, de l'hygiène et de l'approvisionnement en eau salubre des familles, dont les femmes seraient les principaux protagonistes à tous les niveaux. UN ولمقاومة سوء التغذية إذن، ينبغي ألا نكتفي بالتدخل على مستوى التقنيات الزراعية والتجارة: حيث أن الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين إنتاج وتوزيع المواد الغذائية يجب أن تصحبها تدابير أخرى تعتني بالصحة والوقاية الصحية، وإمداد اﻷسر بالمياه الصالحة للشرب، ويكون للمرأة فيها دور أساسي على جميع اﻷصعدة.
    L'Union russe des femmes rurales, créée en 1998, a pour mission de protéger les intérêts des femmes vivant en zone rurale et travaillant dans l'agriculture en collaborant à l'amélioration de la production et à la protection sociale et en protégeant les mères et les enfants. UN وأنشئ الائتلاف الروسي للمرأة الريفية في عام ١٩٩٨ بغرض حماية مصالح المرأة التي تعيش في المناطق الريفية وتعمل في مجال الصناعات الزراعية عن طريق التعاون في حل مشاكل تحسين إنتاج السلع وتوفير الرفاه الاجتماعي وعن طريق حماية اﻷمهات واﻷطفال.
    Ils permettent également d'établir de petites entreprises, en se fondant sur les travaux de recherches et politiques associés, afin de favoriser l'amélioration de la production, de la gestion et du traitement et de la commercialisation après récolte et, à terme, d'améliorer les avantages que peuvent en tirer les populations pauvres et défavorisées. UN وهي تفسح المجال أيضا لبناء مشاريع صغيرة تساندها البحوث والسياسات ذات الصلة من أجل دعم تحسين الإنتاج والإدارة والتجهيز والتسويق ما بعد الجني، وزيادة الفوائد للفقراء والمحرومين في نهاية المطاف.
    Il convient par exemple d'accorder une plus grande attention à l'amélioration de la production agricole dans les pays où l'insécurité alimentaire demeure un problème récurrent. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحسين الإنتاج الزراعي ينبغي أن يحظى بمزيد من الاهتمام في السياسات في البلدان التي ما زال انعدام الأمن الغذائي يمثل مشكلة دائمة فيها.
    2. amélioration de la production agricole et de la sécurité alimentaire et nutritionnelle UN 2 - تحسين الإنتاج الزراعي، والأمن الغذائي والتغذوي
    i. Élaborant des politiques et projets de lutte contre la dégradation de l'environnement, d'accroissement de la production agricole et d'amélioration de la production de bétail; UN ' 1` وضع سياسات ومشاريع تستهدف الحد من التدهور البيئي ورفع الإنتاجية الزراعية وتحسين الإنتاج الحيواني؛
    iii) L'intérêt des populations semblait de plus en plus prévaloir en matière de systèmes commerciaux et d'amélioration de la production; UN ' 3` هناك اهتمام متزايد بمسألة ضمان جعل السكان محط تركيز النظم التجارية والتسويقية وتحسين الإنتاج.
    Importance du travail et contribution à l'amélioration de la production et de sa qualité. UN أهمية العمل ودوره في تطوير الإنتاج وجودته؛
    Depuis sa création en novembre 2003, le Multinational Geospatial Coproduction Programme (MGCP) travaille pour l'amélioration de la production coopérative internationale et la coordination internationale de données vectorielles numériques (échelle 1:50 000) à l'aide de l'imagerie satellitaire de haute résolution dans les régions prioritaires qui disposent de données insuffisantes. UN 25 - يسعى برنامج إنتاج البيانات الجغرافية المكانية المشترك بين عدة بلدان، منذ بداية إنشائه في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إلى تطوير الإنتاج والتنسيق التعاونيين الدوليين في مجال البيانات الاتجاهية الرقمية (بمقياس الرسم 1: 000 50) بالاستعانة بالصور الساتلية الشديدة الوضوح في المناطق التي تحظى باهتمام عالٍ وحيثما تتوفر بيانات كافية.
    6. Soutient les efforts faits à tous les niveaux pour instaurer des conditions solides propices à l'amélioration de la production, de la productivité et de la viabilité agricoles, à la création de chaînes de valeur agricole fortes, à l'accès et à la participation élargis des exploitants et de l'agro-industrie aux marchés; UN 6 - تشجع الجهود المبذولة على جميع الصعد من أجل تهيئة بيئة تمكينية قوية لتعزيز الإنتاج والإنتاجية والاستدامة في الزراعة وإيجاد سلاسل قوية للقيم الزراعية وتحسين وصول المزارعين والصناعات الزراعية إلى الأسواق وإسهامها فيها؛
    6. Soutient les efforts faits à tous les niveaux pour instaurer des conditions solides propices à l'amélioration de la production, de la productivité et de la viabilité agricoles, à la création de chaînes de valeur agricole fortes, à l'accès et à la participation élargis aux marchés des exploitants et de l'agro-industrie ; UN 6 - تشجع الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مؤاتية قوية لتعزيز الإنتاج والإنتاجية والاستدامة في الزراعة وإيجاد سلاسل قوية للأنشطة الزراعية المولدة للقيمة وتحسين وصول المزارعين والصناعات الزراعية إلى الأسواق والمشاركة فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus