:: Autorisation permanente de 2010 relative à la loi sur l'amélioration des soins de santé offerts aux Indiens; | UN | :: التفويض الدائم لقانون تحسين الرعاية الصحية للهنود الحمر في عام 2010 |
amélioration des soins de santé dispensés dans les zones rurales | UN | تحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية0 |
La Chine a aidé le Ghana a construire un centre de médecine nucléaire, ce qui a contribué à l'amélioration des soins de santé dans ce pays. | UN | وساعدت الصين غانا على بناء مركز للطب النووي، مساهمة منها في تحسين الرعاية الصحية في ذلك البلد. |
La République bolivarienne du Venezuela s'est félicitée de l'instauration d'une éducation primaire gratuite, de l'amélioration des soins de santé et de l'approvisionnement en eau potable. | UN | 61- ورحبت جمهورية فنزويلا البوليفارية بإدخال نظام التعليم الابتدائي المجاني وتحسين الرعاية الصحية وتوفير مياه الشرب. |
Des ressources importantes ont été allouées à l'amélioration des soins de santé primaires et la priorité est accordée aux municipalités où le taux de morbidité maternelle est particulièrement élevé. | UN | ومضى قائلاً إنه قد تم تخصيص موارد كبيرة لتحسين الرعاية الصحية الأولية وإن الأولوية تعطي للبلديات التي يوجد فيها أعلى معدل إصابات بالأمراض بين الأمهات. |
:: amélioration des soins de santé pour le personnel grâce à la fourniture de services médicaux adéquats en temps voulu | UN | :: تحسين العناية بصحة الموظفين عن طريق توفير الخدمات الطبية الوافية في حينها |
La santé publique constitue la phase primaire de l'amélioration des soins de santé pour les résidents du pays. | UN | والصحة العامة هي أول مرحلة في تحسين الرعاية الصحية لأبناء البلد. |
L'amélioration des soins de santé a conduit à une diminution du taux de mortalité. | UN | وأدى تحسين الرعاية الصحية إلى انخفاض معدلات الوفيات. |
À l'amélioration des soins de santé, de la qualité et de la quantité de nourriture offerte aux détenus. | UN | :: تحسين الرعاية الصحية والوجبات الغذائية التي تقدم إلى المحتجزين من حيث الكمية والنوعية. |
amélioration des soins de santé et de la nutrition; | UN | تحسين الرعاية الصحية والتغذية؛ |
amélioration des soins de santé maternelle au Liban | UN | تحسين الرعاية الصحية للأمهات، لبنان |
B. Pathologies somatiques ou psychosociales : amélioration des soins de santé | UN | باء - معالجة الحالات المرضية الجسمانية والنفسية-الاجتماعية: تحسين الرعاية الصحية |
Notre expérience au cours de ces dernières années est marquée par des actions particulièrement importantes et à fort impact sur l'amélioration des soins de santé et la réduction des taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | وقد شهدت تجربتنا خلال هذه السنوات الماضية بعض الإجراءات، ذات الأهمية الخاصة والأثر الكبير في تحسين الرعاية الصحية وخفض معدلات وفيات الأمهات والرضّع. |
D'importants progrès ont été faits en matière d'amélioration des soins de santé maternelle et l'OMD relatif à la santé maternelle est à notre portée. | UN | ويجري إحراز تقدم كبير في تحسين الرعاية الصحية للأمهات، ومن بين الأهداف الإنمائية للألفية القريبة المنال الرعاية الصحية للأمهات. |
Ils ont reconnu l'investissement du Botswana dans l'amélioration des soins de santé, l'accès à l'éducation primaire et un meilleur taux de scolarisation des enfants, en particulier des petites filles. | UN | واعترفت الولايات المتحدة باستثمارات بوتسوانا في تحسين الرعاية الصحية، وإتاحة الحصول على التعليم الابتدائي، وزيادة معدلات التحاق الأطفال بالمدارس، ولا سيما الفتيات. |
S'agissant de la santé des femmes et des nourrissons, le Gouvernement a incorporé la question de l'amélioration des soins de santé pour les femmes au cours de la grossesse et de l'accouchement à son onzième Plan quinquennal de développement national. | UN | وفي مجال صحة النساء والرضّع، أدمجت الحكومة الصينية مسألة تحسين الرعاية الصحية للنساء خلال الحمل والولادة، في الخطة الخمسية الحادية عشرة للتنمية الوطنية. |
65. Le système de santé a à son actif plusieurs réalisations qui ont contribué à l'amélioration des soins de santé, notamment: | UN | 65- حقق نظام الرعاية الصحية في الجماهيرية جملة من الإنجازات ساهمت في تحسين الرعاية الصحية تمثل في:- |
Dans le domaine de la santé, par exemple, le droit à la santé ne peut être garanti que s'il y a une réduction des maladies infantiles grâce à une vaccination plus répandue, à l'amélioration des soins de santé et à l'octroi de services sociaux de base. | UN | وفي مجال الصحة، على سبيل المثال، لا يمكن كفالة الحق في الصحة إلا بالحد من أمراض الطفولة بفضل زيادة التحصين، وتحسين الرعاية الصحية، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
De même, de gros progrès ont été accomplis sur la voie de l'amélioration des soins de santé maternelle et infantile grâce à des programmes axés sur la santé reproductive et sur des thèmes connexes, par exemple la vaccination. | UN | وقد أحرز تقدّم كبير أيضاً لتحسين الرعاية الصحية للأمهات وللأطفال من خلال برامج الصحة الإنجابية وما يتصل بذلك من برامج، على سبيل المثال إجراءات التحصين. |
:: amélioration des soins de santé pour le personnel grâce à la fourniture de services médicaux adéquats en temps voulu | UN | :: تحسين العناية بصحة الموظفين عن طريق توفير الخدمات الطبية الوافية في حينها |
Conformément aux indicateurs de l'Organisation mondiale de la santé, les taux de mortalité maternelle et infantile ont baissé à la suite de l'amélioration des soins de santé fournis par un personnel qualifié. | UN | ووفقا لمؤشرات منظمة الصحة العالمية، يلاحظ أن معدلات وفيات الرضع والأمهات قد هبطت من جراء تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة على يد موظفين مدربين. |
123. Au fur et à mesure de l'amélioration des soins de santé, le niveau de chaque pays change. | UN | ١٢٣ - ومع تحسن الرعاية الطبية، ترتقي البلدان في سلم مستويات الرعاية الطبية. |
:: Objectif 1 : départ sain dans la vie, lié à l'amélioration des soins de santé pour les femmes enceintes, les nouvelles mères, les nourrissons et les enfants; et | UN | :: الهدف 1: بداية صحية في الحياة، وهو يتصل بتحسين الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأمهات الجدد والرضع والأطفال |
La loi de 1997 a réformé les centres de santé en plaçant l'accent sur la prévention et l'amélioration des soins de santé primaires en les organisant en réseaux. | UN | وقد صدر قانون في عام 1997 من أجل إصلاح هياكل المراكز الصحية ليجعل الأولوية لجانب الوقاية مع النهوض بالرعاية الصحية الأولية من خلال إنشاء الشبكات. |