Depuis les années 1990, le Programme a fait porter son action davantage sur la protection de l'environnement dans ses aspects liés à l'amélioration du développement humain. | UN | وزاد البرنامج منذ التسعينات من تركيزه على حماية البيئة، بالنظر لصلتها بتعزيز التنمية البشرية. |
6. Salue les efforts que le gouvernement continue de déployer pour qu'une attention soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 6 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم. |
7. Salue les efforts que le gouvernement continue de déployer pour qu'une attention soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 7 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
13. Les progrès réalisés dans l'amélioration du développement social au niveau mondial demeurent inégaux. | UN | 13 - وقال إن التقدم المحرز في تحسين التنمية الاجتماعية على نطاق عالمي لا يزال غير متوازن. |
amélioration du développement et de la participation des adolescents dans les camps de réfugiés palestiniens de Jordanie | UN | تعزيز تنمية ومشاركة المراهقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن |
:: amélioration du développement de l'infrastructure aéroportuaire dans les nouvelles missions de maintien de la paix | UN | :: تحسن تطوير الهياكل الأساسية بالمطارات في بعثات حفظ السلام الجديدة |
Parallèlement, toutefois, l'expansion de ce secteur devrait se poursuivre à un rythme suffisant pour répondre aux exigences liées à la sécurité alimentaire, à l'augmentation du revenu agricole, à l'amélioration du développement rural et à la conservation des ressources naturelles. | UN | على أنه ينبغي في الوقت ذاته استمرار التوسع بمعدل يمكن تبريره فيما يتعلق بتلبية أهداف اﻷمن الغذائي، وزيادة دخل المزارع، وتحسين التنمية الريفية، وحفظ قواعد الموارد الطبيعية. |
8. Salue également les efforts que le gouvernement du territoire continue de déployer pour que l'attention voulue soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire ; | UN | 8 - ترحب أيضا بالجهود التي تواصل حكومة الإقليم بذلها لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
8. Salue également les efforts que le Gouvernement continue de déployer pour qu'une attention soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 8 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
8. Salue également les efforts que le gouvernement du territoire continue de déployer pour que l'attention voulue soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 8 - ترحب أيضا بالجهود التي تواصل حكومة الإقليم بذلها لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
7. Salue les efforts que le gouvernement continue de déployer pour qu'une attention soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire ; | UN | 7 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
8. Salue également les efforts que le gouvernement du territoire continue de déployer pour que l'attention voulue soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 8 - ترحب أيضا باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
8. Salue également les efforts que le gouvernement du territoire continue de déployer pour que l'attention voulue soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 8 - ترحب أيضا بالجهود التي تواصل الحكومة بذلها لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
Sri Lanka s'intéresse particulièrement aux récentes initiatives des Nations Unies`et est fermement attachée à l'amélioration du développement social au niveau national, tout en appuyant les efforts mondiaux correspondants. | UN | 18 - وتابعت قائلة إن سري لانكا تهتم فعليا بمبادرات الأمم المتحدة الأخيرة وإنها ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز التنمية الاجتماعية على الصعيد الوطني، علاوة على دعمها للجهود العالمية في ذلك المجال. |
7. Salue également les efforts que le gouvernement du territoire continue de déployer pour que l'attention voulue soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire; | UN | 7 - ترحب أيضا بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة الإقليم لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
L'égalité entre hommes et femmes n'est pas seulement un objectif légitime en soi par le fait que de meilleures perspectives pour les femmes favorisent une amélioration du développement humain; elle est également vivement souhaitable dans un souci d'efficacité. | UN | والمساواة بين الجنسين ليست فقط هدفاً مشروعاً قائماً بذاته من أهداف السياسة العامة لأن توفير فرص أفضل للمرأة يقود إلى تحسين التنمية البشرية؛ بل هي أمر مرغوب فيه للغاية من منظور الكفاءة. |
L'égalité entre hommes et femmes n'est pas seulement un objectif légitime en soi par le fait que de meilleures perspectives pour les femmes favorisent une amélioration du développement humain; elle est également vivement souhaitable dans un souci d'efficacité. | UN | والمساواة بين الجنسين ليست فقط هدفاً مشروعاً قائماً بذاته من أهداف السياسة العامة لأن توفير فرص أفضل للمرأة يقود إلى تحسين التنمية البشرية؛ بل هي أمر مرغوب فيه للغاية من منظور الكفاءة. |
3. Outre qu'elle est souhaitable du point de vue de l'efficacité, l'égalité entre hommes et femmes est un objectif légitime en soi, dès lors que de meilleures perspectives pour les femmes entraînent une amélioration du développement humain. | UN | 3- وإضافة إلى كون المساواة بين الجنسين أمراً مرغوباً فيه من منظور الكفاءة، فهي هدف مشروع قائم بذاته من أهداف السياسة العامة، إذ إن إتاحة فرص أفضل للمرأة أمر يقود إلى تحسين التنمية البشرية. |
amélioration du développement et de la participation des adolescents dans les camps de réfugiés palestiniens (Jordanie) | UN | تعزيز تنمية ومشاركة المراهقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن |
amélioration du développement des capacités et de la responsabilisation à l'égard des femmes. | UN | تعزيز تنمية قدرات المرأة، وزيادة المساءلة فيما يتعلق بالمرأة. |
Une attention particulière a été accordée à la mise en place et à l'utilisation efficace de capacités humaines, institutionnelles et infrastructurelles critiques dans les domaines de la production, des échanges, des monnaies et des finances ainsi que de l'infrastructure matérielle, en vue aussi de l'amélioration du développement et de la gestion dans les secteurs public et privé. | UN | وأولي اهتمام خاص لبناء القدرات الحاسمة البشرية والمؤسسية والمتعلقة بالهياكل اﻷساسية واستخدامها استخداما فعالا، ولا سيما في ميادين الانتاج والتجارة والنقدية والمالية والهياكل اﻷساسية المادية، فضلا عن تعزيز تنمية وادارة القطاعين العام والخاص. |
amélioration du développement de l'infrastructure aéroportuaire dans les nouvelles missions de maintien de la paix | UN | تحسن تطوير الهياكل الأساسية بالمطارات في بعثات حفظ السلام الجديدة |
Les membres de la communauté internationale sont de plus en plus nombreux à reconnaître que l'allégement de la dette est un des éléments les plus importants de la coopération internationale, s'agissant de permettre aux pays pauvres d'obtenir une augmentation raisonnable des ressources dont ils ont besoin pour exécuter tout programme de réduction de la pauvreté et d'amélioration du développement humain. | UN | فقد أخذ المجتمع الدولي يعترف بصفة متزايدة بأن تخفيف عبء الديون هو واحد من أهم عناصر التعاون الدولي لتمكين البلدان الفقيرة من تحقيق زيادة معقولة في الموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ أي برنامج للحد من الفقر وتحسين التنمية البشرية. |