Les améliorations ou modifications qui ne sont pas temporaires deviennent partie de l'infrastructure d'origine et appartiennent au même propriétaire. | UN | تصبح التحسينات أو التعديلات التي لا تكون مؤقتة جزءا من الهياكل اﻷساسية اﻷصلية وتعود ملكيتها إلى المالك نفسه. |
Ce remplacement est effectué à l'occasion de transformations ou d'améliorations, ou au cours des travaux d'entretien. | UN | ويجرى الاستبدال مقرونا بالتعديلات أو التحسينات أو أعمال الصيانة الأخرى. |
ii) Nombre d'améliorations ou d'ajustements souhaitables apportés aux politiques d'assurance | UN | ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط بوالص التأمين |
Pendant la durée du projet, cependant, le concessionnaire pourra apporter des améliorations ou des ajouts substantiels à l’ouvrage. | UN | غير أن صاحب الامتياز قد يدخل أثناء حياة المشروع تحسينات أو إضافات واسعة النطاق على المرفق. |
Comme indiqué, plusieurs évaluations ont été entreprises ou devraient l'être et les recommandations formulées ont été prises en compte dans les directives révisées et dans les améliorations ou initiatives. | UN | وعلى النحو المشار إليه، هناك عدد من التقييمات قد أُجري أو من المقرر إجراؤه، كما أستُعين بالتوصيات فيما جرى تنقيحه من توجيهات أو تحسينات أو مبادرات. |
Aussi importantes soientelles, ces améliorations ou réformes ne suffisent pas à mettre un terme aux principales violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le territoire palestinien occupé, à savoir les colonies de peuplement, le mur, les postes de contrôle et les barrages routiers, l'emprisonnement de Gaza et le maintien en prison de plus de 7 000 Palestiniens. | UN | وهذه التغييرات أو الإصلاحات، مهما بلغت أهميتها، لا تعالج الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ألا وهي المستوطنات، والجدار، ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، وحصار غزة واستمرار سجن ما يزيد على 000 7 فلسطيني. |
Cependant, dans d'autres domaines, les travaux du Conseil appellent certaines améliorations ou des changements d'orientation. | UN | لكن عمل المجلس، في مجالات أخرى، يتطلب التحسين أو تغيير مجال التركيز فيه. |
ii) Nombre d'améliorations ou d'ajustements souhaitables apportés aux politiques d'assurance | UN | ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط وثائق التأمين |
ii) Nombre d'améliorations ou d'ajustements souhaitables apportés aux politiques d'assurance | UN | ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط بوالص التأمين |
Les améliorations ou aménagements temporaires pourront être enlevés si le Commandant de l'OTAN en décide ainsi, et la facilité sera rendue aussi près que possible de son état d'origine. | UN | أما التحسينات أو التعديلات المؤقتة فيمكن إزالتها حسب تقدير القائد التابع للمنظمة ويعاد المرفق قريبا من حالته اﻷصلية قدر اﻹمكان. |
Les améliorations ou modifications temporaires peuvent être retirées à la discrétion du commandant de la MISAB, auquel cas l'installation est remise dans un état aussi proche que possible de l'état d'origine. | UN | ويمكن سحب التحسينات أو التعديلات المؤقتة، وفقا لتقدير قائد بعثة الرصد، وفي تلك الحالة تعاد المنشأة إلى وضع قريب من حالتها اﻷصلية قدر المستطاع. المادة ١٤ |
c) Nombre d'améliorations ou d'ajustements favorables apportés aux polices d'assurance | UN | (ج) عدد التحسينات أو التسويات المتعلقة بالمستفيدين التي أنجزت وفقا لشروط وثائق التأمين |
c) Nombre d'améliorations ou d'ajustements favorables apportés aux polices d'assurance | UN | (ج) عدد التحسينات أو التسويات المتعلقة بالمستفيدين التي أنجزت وفقا لشروط وثائق التأمين |
Il ne sera pas toujours aisé d’établir, en vertu du droit applicable, si oui ou non ces améliorations ou ajouts deviennent partie intégrante des biens publics en possession du concessionnaire, ou si certains d’entre eux peuvent être séparés des biens publics détenus par le concessionnaire et deviennent la propriété privée de ce dernier. | UN | وقد لا يكون من السهل دائما التحقق بموجب القانون الواجب التطبيق مما إذا كانت تلك التحسينات أو التطبيقات تصبح جزءا لا يتجزأ من الأصول العمومية الموضوعة في حوزة صاحب الامتياز أو إذا كان بعضها قد يمكن فصله من الملك العام الذي يحتازه صاحب الامتياز فيصبح ملكا خاصا لصاحب الامتياز. |
Les améliorations ou aménagements temporaires pourront être enlevés si le Commandant de l'OTAN en décide ainsi, et la facilité sera rendue aussi près que possible de son état d'origine. | UN | وتصبح هذه التحسينات أو التعديلات غير المؤقتة من حيث طابعها، جزءا من ذلك الهيكل اﻷساسي وتخضع للملكية ذاتها التي يخضع لها ذلك الهيكل اﻷساسي، ويجوز إزالة التحسينات أو التعديلات المؤقتة وفقا لتقدير قائد قوات الحلف، ويعاد المرفق إلى ما يضاهي سابق حالته اﻷصلية قدر اﻹمكان. |
c) i) Nombre d'améliorations ou d'ajustements favorables apportés aux polices d'assurance | UN | (ج) ' 1` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط وثائق التأمين |
c) Nombre d'améliorations ou d'ajustements favorables apportés aux polices d'assurance | UN | (ج)عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط وثائق التأمين |
c) Nombre d'améliorations ou d'ajustements favorables apportés aux polices d'assurance | UN | (ج)عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط وثائق التأمين |
53. On voit parfois dans le budget-programme un outil statique où sont présentées des activités qui n'évoluent pas mais qui continuent d'être menées année après année, sans que soient visiblement indiqués de quelconques innovations, améliorations ou résultats. | UN | 53 - تعتبر الميزانية البرنامجية في بعض الأحيان أداة ساكنة تمثل أنشطة لا تتغير مع مرور الوقت بل تظل تُنفذ عاما بعد آخر مع وجود مؤشرات قليلة على حدوث ابتكارات أو تحسينات أو نتائج. |
Pour autant que l’audit ait permis de l’établir, cette valeur correspond essentiellement au prix d’acquisition, majoré du coût de toutes améliorations ou rénovations intervenues depuis la construction, plus une marge de réévaluation annuelle de 4 %. | UN | وبقدر ما يمكن لمراجعة الحسابات التحقق منه، فإن هذه القيمة تمثل أساسا سعر التكلفة اﻷصلي باﻹضافة الى تكاليف أية تحسينات أو تجديدات أدخلت على هذه المباني منذ تشييدها، علاوة على نسبة ٤ في المائة التي تمثل الزيادة في إعادة التقييم السنوية. |
5. Aussi importantes soientelles, ces améliorations ou réformes ne suffisent pas à mettre un terme aux principales violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le territoire palestinien occupé, à savoir les colonies de peuplement, le mur, les postes de contrôle et les barrages routiers, l'emprisonnement de Gaza et le maintien en détention de plus de 7 000 Palestiniens. | UN | 5- وهذه التغييرات أو الإصلاحات، مهما بلغت أهميتها، لا تتصدى للمؤسسات والأدوات الرئيسية التي تنتهك حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة ألا وهي المستوطنات، والجدار، ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، وحصار غزة، واستمرار سجن ما يزيد على 000 7 فلسطيني. |
ii) Nombre d'améliorations ou d'ajustements souhaitables apportés aux polices d'assurance | UN | ' 2` عدد أوجه التحسين أو التعديلات المفيدة التي أدخلت فيما يخص بوالص التأمين |