Il encourage l'État partie à améliorer ces services, en particulier pour les femmes rurales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين هذه الخدمات، وبخاصة بالنسبة إلى النساء الريفيات. |
Il est regrettable que beaucoup de gouvernements aient manifesté peu d'intérêt pour améliorer ces données. | UN | وما لا يبشر بالخير هو أن العديد من الحكومات أظهر قليلا من الاهتمام في تحسين هذه البيانات. |
En assurant la formation d'éducateurs à sa proposition pédagogique, la Légion a également contribué à améliorer ces résultats dans d'autres établissements d'enseignement. | UN | وبتدريب المدربين في إطار الاقتراح التعليمي للفيلق، فإنه ساهم في تحسين هذه النتائج في مؤسسات تعليمية أخرى. |
On continue de s'efforcer d'améliorer ces appels, en particulier pour ce qui est des méthodes d'évaluation et de l'établissement des priorités. | UN | والجهود ما زالت قائمة بهدف تحسين تلك النداءات، وبخاصة في سياق نوعية ومنهجية التقييم وتحديد أولويات العمل. |
Il faut espérer qu'à la présente session, la Commission sera en mesure d'améliorer ces statistiques. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصاءات في الدورة الحالية. |
En revanche, les travaux d'aménagement et de rénovation visant à améliorer ces locaux sont à la charge de la Force. | UN | ولا يشمل الاتفاق إجراء تعديلات وتجديدات لتحسين هذه اﻷماكن، التي تتولى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام دفع تكاليفها. |
Je félicite le Gouvernement libanais sortant des efforts qu'il a entrepris pour améliorer ces conditions. | UN | وأشيد بعمل الحكومة اللبنانية المنتهية لتحسين تلك الظروف. |
L'UNICEF a été prié de continuer à améliorer ces trois éléments dans les prochains rapports. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
L'UNICEF a été prié de continuer à améliorer ces trois éléments dans les prochains rapports. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
En septembre 2010, le Comité a approuvé une série de recommandations initiales visant à améliorer ces avantages et prestations. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، وافقت اللجنة على مجموعة من التوصيات الأولية بشأن تحسين هذه المزايا والاستحقاقات. |
Il est donc essentiel d'améliorer ces outils qui peuvent se révéler précieux pour les missions opérationnelles. | UN | لذلك، من الضروري مواصلة تحسين هذه التقنية، التي يمكن أيضاً أن تكون أداة مفيدة للبعثات الميدانية. |
Le Président espère qu'à la présente session, la Commission sera en mesure d'améliorer ces statistiques. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من تحسين هذه الإحصائيات في الدورة الحالية. |
Une assistance technique pour l'utilisation des mécanismes de SGP aiderait aussi les pays à améliorer ces programmes. | UN | ومن شأن المساعدة التقنية في استخدام مخططات نظام الأفضليات المعمم أن تساعد البلدان على تحسين هذه البرامج. |
Seule la formation permet d'améliorer ces compétences. | UN | ولا يمكن تحسين هذه المهارات إلا عن طريق التدريب. |
On est en train d'améliorer ces statistiques. | UN | ويجري العمل الآن على تحسين تلك الإحصاءات. |
Il espère qu'à la présente session, la Commission sera en mesure d'améliorer ces statistiques. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصائيات في هذه الدورة. |
On continue de s'efforcer d'améliorer ces appels, en particulier pour ce qui est des méthodes d'évaluation et de l'établissement des priorités. | UN | والجهود ما زالت قائمة بهدف تحسين تلك النداءات، وبخاصة في سياق نوعية ومنهجية التقييم وتحديد أولويات العمل. |
Sans une reprise économique mondiale, il sera très difficile, voire impossible, d'améliorer ces indicateurs économiques. | UN | وبدون الانتعاش العالمي، سيكون من الصعب جدا أو حتى من المستحيل تحسين تلك المؤشرات الاقتصادية. |
Dans les cas où les conditions de travail du personnel de santé sont problématiques, le plan national devrait prévoir des mesures visant à améliorer ces conditions. | UN | وحيثما تكون ظروف عمل العاملين في المجال الصحي تثير القلق ينبغي للخطة أن تحدد تدابير لتحسين هذه الظروف. |
Des études seraient nécessaires pour déterminer des moyens d'améliorer ces mécanismes et de les rendre plus flexibles et moins lourds. | UN | وسيكون من الضروري إجراء بحوث حول السياسات لاقتراح طرق لتحسين هذه الآليات لجعلها أكثر مرونة وأقل تعقيداً. |
L'Entité continuera de développer et d'améliorer ces procédures. | UN | وستواصل الهيئة تطوير وتحسين هذه الإجراءات. |
Le projet a notamment abouti à la formulation de propositions visant à améliorer ces mesures, dont il est fait état dans une série de publications. | UN | وتشكل المقترحات المتعلقة بتحسين هذه التدابير جزءاً من ناتج المشروع وترد في سلسلة من المطبوعات. |