"améliorer encore la qualité" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة تحسين نوعية
        
    • تحسين النوعية
        
    • تزداد جودة
        
    • يواصل تحسين نوعية
        
    • زيادة تعزيز جودة
        
    • مواصلة تعزيز الجزء
        
    Des programmes sont actuellement mis en œuvre pour améliorer encore la qualité des soins médicaux dispensés aux détenus. UN ويجري تنفيذ برامج بغرض زيادة تحسين نوعية الرعاية الطبية المقدمة لنزلاء السجون.
    Il demeure très urgent d'améliorer encore la qualité et la disponibilité des données afin d'assurer correctement le suivi et l'établissement des rapports. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى زيادة تحسين نوعية البيانات وتوافرها لتحقيق الكفاية في عمليتي الرصد والإبلاغ.
    Objectif de l'Organisation : améliorer encore la qualité des états financiers et la prestation de services jugés satisfaisants par les clients UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء العملاء عن الخدمات المقدمة
    L'étude des normes de productivité à laquelle le Département a l'intention de procéder sera un autre moyen d'améliorer encore la qualité. UN والدراسة المتعلقة بمعايير عبء العمل، التي ستجريها الإدارة، سوف تنظر أيضا في سبل الإمعان في تحسين النوعية.
    Étant donné la complexité croissante des questions abordées durant le dialogue avec les représentants des États parties, le Comité a également décidé, afin d'améliorer encore la qualité du dialogue, de porter la durée de celui-ci à cinq heures par rapport. UN ونظراً إلى الطبيعة المعقدة المتزايدة للقضايا المناقشة في أثناء الحوار مع ممثلي الدول الأطراف، قررت اللجنة أيضا أن تزيد في مدة الحوار إلى خمس ساعات لكل تقرير، حتى تزداد جودة هذا الحوار.
    À la même session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'améliorer encore la qualité des rapports relatifs à l'application des recommandations du Corps commun, notamment de faire en sorte qu'ils soient plus concis et plus clairs (décision 54/454). UN وطلبت الجمعية العامة، في نفس الدورة، من الأمين العام أن يواصل تحسين نوعية التقارير المتعلقة بتنفيذ توصيات الوحدة بما في ذلك الإيجاز والوضوح (المقرر 54/454).
    Elle continuera de chercher à améliorer encore la qualité des inspections et des évaluations en s'appuyant davantage sur un savoir-faire spécialisé et en nouant des partenariats avec des centres de connaissances, tels que les établissements de recherche ou universitaires. UN وستواصل الشعبة العمل على زيادة تعزيز جودة عمليات التفتيش والتقييم عن طريق الاستعانة بقدر أكبر بخبرات متخصصة في المجال وعقد الشراكات مع مراكز المعرفة ذات الصلة، من قبيل مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية.
    Dans tous les cas, le Conseil de sécurité doit continuer d'examiner les moyens d'améliorer encore la qualité de ses rapports à l'Assemblée générale. UN وعلى كل حال، يجب أن يواصل المجلس النظر في وسائل زيادة تحسين نوعية تقاريره إلى الجمعية العامة.
    Objectif de l'Organisation : améliorer encore la qualité des états financiers et la prestation de service jugés satisfaisants par les clients. UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضا العملاء عن الخدمات المقدمة.
    Objectif de l'Organisation : améliorer encore la qualité des états financiers et la prestation de services jugés satisfaisants par les clients. UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية وإرضاء العملاء عن الخدمات المقدمة
    Objectif de l'Organisation : améliorer encore la qualité des états financiers et la prestation de services jugés satisfaisants par les clients. UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية ورضاء العملاء عن الخدمات المقدمة
    30. Nous recommandons que l'administration du PNUD prenne aussi les mesures voulues pour améliorer encore la qualité des rapports d'évaluation de l'exécution des projets. UN ٣٠ - وأوصينا بأن يتخذ البرنامج اﻹنمائي خطوات مناسبة أيضا بغية زيادة تحسين نوعية عمليات تقارير تقيم أداء المشاريع.
    114. Le Gouvernement australien a convenu qu'il fallait améliorer encore la qualité des observations finales pour qu'elles soient plus claires, plus précises et plus détaillées. UN ٤١١- وافقت حكومة استراليا على ضرورة زيادة تحسين نوعية الملاحظات الختامية لضمان أن تكون دقيقة وواضحة ومفصلة.
    L'objectif est d'améliorer encore la qualité de l'information et de l'analyse concernant la pertinence, l'efficacité, l'efficience, l'impact et la durabilité des programmes et projets appuyés par l'UNICEF. UN والغرض من ذلك هو زيادة تحسين نوعية المعلومات والتحليل فيما يتعلق بأهمية البرامج والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف وبمدى فعالية هذه البرامج والمشاريع وكفاءتها وأثرها وقابليتها للاستمرار.
    Le Groupe de travail a tenu compte de ces observations dans ses recommandations définitives qui ont pour objet d'améliorer encore la qualité des documents présentés au Conseil et de faire en sorte qu'ils soient disponibles en temps voulu. UN وقد روعيت هذه التعليقات في التوصيات الختامية للفريق العامل التي تستهدف زيادة تحسين نوعية الوثائق المقدمة الى المجلس وضمان اتاحتها في حينه.
    Objectif de l'Organisation : améliorer encore la qualité des états financiers des services et mobiliser des fonds pour faire face aux dépenses encourues par l'Organisation au titre de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies UN هدف المنظمة: زيادة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    Une meilleure utilisation des indicateurs et l'application des résultats des évaluations pourraient aider à améliorer encore la qualité. UN ويمكن لتحسين استخدام المؤشرات وتنفيذ نتائج التقييم أن يعززا تحسين النوعية.
    Une meilleure utilisation des indicateurs et l'application des résultats des évaluations pourraient aider à améliorer encore la qualité. UN ويمكن لتحسين استخدام المؤشرات وتنفيذ نتائج التقييم أن يعززا تحسين النوعية.
    Étant donné la complexité croissante des questions abordées durant le dialogue avec les représentants des États parties, le Comité a également décidé, afin d'améliorer encore la qualité du dialogue, de porter la durée de celui-ci à cinq heures par rapport. UN ونظراً إلى الطبيعة المعقدة المتزايدة للقضايا المناقشة في أثناء الحوار مع ممثلي الدول الأطراف، قررت اللجنة أيضا أن تزيد في مدة الحوار إلى خمس ساعات لكل تقرير، حتى تزداد جودة هذا الحوار.
    Pour améliorer encore la qualité de ceux qui seront élaborés en 2009 et 2010, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) s'attache à renforcer les capacités des équipes de pays et de ses équipes régionales, notamment en améliorant la qualité des directives relatives à l'établissement du plan-cadre. UN ولدعم زيادة تعزيز جودة أُطر العمل التي سيجري إعدادها في عامي 2009 و 2010، تقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالعمل على زيادة تعزيز قدرة الأفرقة القطرية والأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    2. Invite le Conseil à continuer d'examiner les moyens d'améliorer encore la qualité du débat qu'il consacrera aux affaires humanitaires à ses prochaines sessions ; UN 2 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة النظر في سبل مواصلة تعزيز الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورات المجلس التي تُعقد في المستقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus