Des réseaux de collaboration aideront à améliorer l'échange d'information, à mettre à profit les enseignements tirés et à mieux concevoir les programmes. | UN | وبوسع شبكات التعاون أن تساعد على تحسين تبادل المعلومات والتعويل على الدروس المستفادة، وتسهيل وضع برنامج أفضل في مجال العمل الإنساني. |
:: La nécessité d'améliorer l'échange d'infor- mations entre les organes conventionnels et les mandats des procédures spéciales. | UN | :: ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة. |
Il est indispensable à cette fin d'améliorer l'échange d'informations et d'expériences moyennant l'organisation de séminaires, de stages et de conférences. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، يجب تحسين تبادل المعلومات والخبرات عن طريق الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمؤتمرات. |
Les groupes comprendront des pays d'une même région qui ont des niveaux de développement semblables, de manière à améliorer l'échange d'informations et la coopération; | UN | وستشمل المجموعات بلدان من نفس المناطق وذات مستويات متماثلة من التنمية، من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون؛ |
Il a en outre appelé le secrétariat et le Bureau de la Commission à collaborer étroitement avec les organismes des Nations Unies, afin d'améliorer l'échange d'informations et la coordination des activités dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | كما دعا الأمانة ومكتب اللجنة إلى التفاعل على نحو وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز زيادة تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
améliorer l'échange d'informations électroniques entre États Membres et la communication avec les organisations internationales | UN | تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات بالمنظمات الدولية |
améliorer l'échange d'informations électroniques entre États Membres et la communication avec les organisations internationales: projet de résolution révisé | UN | تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات مع المنظمات الدولية: مشروع قرار منقح |
:: Étudier avec les administrations nationales les moyens d'améliorer l'échange d'informations dans les pays et entre les pays. | UN | ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها. |
- améliorer l'échange d'informations sur les questions relatives au terrorisme; | UN | :: تحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالإرهاب؛ |
:: Étudier avec les administrations nationales les moyens d'améliorer l'échange d'informations dans les pays et entre les pays. | UN | ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها. |
Pour mieux délimiter à l'avenir ces différents groupes, il faut améliorer l'échange d'informations. | UN | وبغية تحديد هذه الجماعات مستقبلا، ينبغي تحسين تبادل المعلومات. |
Un des aspects importants de ce plan consiste à améliorer l'échange d'informations entre les organismes chargés du contrôle des frontières et ceux chargés de la répression du crime. | UN | ويتمثل أحد الجوانب المهمة لهذه الخطة في تحسين تبادل المعلومات بين وكالات مراقبة الحدود ووكالات مكافحة الجريمة. |
- améliorer l'échange d'informations opérationnelles et de données d'expérience concernant la lutte contre la criminalité organisée; | UN | تحسين تبادل المعلومات والخبرات التنفيذية المتصلة بمكافحة الجريمة المنظمة؛ |
La radio, la télévision et le théâtre offrent un moyen particulièrement efficace d'améliorer l'échange d'idées entre la société civile et les autorités publiques sur la manière de mieux appréhender les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وتعتبر اﻹذاعة والتلفزيون والمسرح من الوسائط الفعالة للغاية في تحسين تبادل اﻷفكار داخل المجتمع المدني وبين المجتمع المدني والحكومة من أجل التوصل إلى فهم أفضل للمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Nécessité d'améliorer l'échange d'informations entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | - الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
Singapour a également proposé d'améliorer l'échange d'informations entre les groupes de lutte antiterroriste des pays participant à la réunion Asie-Europe. | UN | واقترحت سنغافورة أيضا تعزيز تبادل المعلومات المخابراتية والمعلومات عموما بين وحدات تنسيق مكافحة الإرهاب في البلدان الأعضاء في اجتماع آسيا وأوروبا. |
La première disposition essentielle que tous les États peuvent prendre à cet égard consiste à améliorer l'échange d'informations et les mesures de transparence. | UN | وتتمثل الخطوة الأساسية الأولى التي يمكن لجميع الدول اتخاذها في هذا الصدد في تعزيز تبادل المعلومات وتدابير الشفافية. |
Nécessité d'améliorer l'échange d'informations entre les enquêteurs, les procureurs et les fonctionnaires concernés par les enquêtes transfrontières sur des infractions de criminalité organisée; | UN | :: ضرورة زيادة تبادل المعلومات فيما بين المحققين وأعضاء النيابة العامة والموظفين المعنيين المضطلعين بتحقيقات عابرة للحدود بشأن أفعال إجرامية منظمة؛ |
:: Améliorer la participation grâce une meilleure définition des résultats escomptés; appuyer les gouvernements; porter assistance aux processus d'organisation et améliorer l'échange d'informations; | UN | :: تحسين المشاركة من خلال التوقعات المحددة بوضوح؛ ودعم الحكومات؛ والمساعدة في تنظيم العمليات وتحسين تبادل المعلومات |
Le Groupe a également pris des mesures pour améliorer l'échange d'informations sur les menaces de prolifération. | UN | كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار. |
L'effort de coordination devra également permettre d'améliorer l'échange d'informations sur le terrain. | UN | 101 - وستستدعي عملية التنسيق هذه أيضا تحسين طريقة تبادل المعلومات في الميدان. |
Afin d'améliorer l'échange d'informations entre les sources sur place et la Représentante spéciale, il convient de renforcer le rôle joué par les organisations et réseaux internationaux qui servent d'interface entre le mandat et les sources d'information en question. | UN | وسعياً إلى تحسين عملية تبادل المعلومات بين المصادر الميدانية والممثلة الخاصة، يتعين تعزيز دور الشبكات والمنظمات الدولية التي تعمل بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الولاية والمصادر المذكورة. |
Le document non officiel établi par l'Australie s'intéressait en particulier à la pratique optimale pour améliorer l'échange d'informations sur les transferts internationaux et l'utilisation de composants pour la fabrication de DEI. | UN | وتناولت الورقة الأسترالية غير الرسمية إحدى أفضل الممارسات بشكل خاص لتحسين تبادل المعلومات بشأن التحويلات المالية الدولية واستخدام المواد في الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Il faudra éventuellement, pour cela, instituer des bureaux de liaison ou d'autres voies de communication entre ces services afin d'améliorer l'échange d'informations; | UN | ويمكن أن يشمل هذا إنشاء مكاتب اتصال أو قنوات اتصال أخرى بين أجهزة مكافحة الإرهاب وأجهزة مكافحة الإجرام تعزيزا لتبادل المعلومات؛ |