"améliorer l'efficacité des activités" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين فعالية الأنشطة
        
    • تحسين فعالية أنشطة
        
    • تحسين كفاءة الأنشطة
        
    • تدعيم فعالية
        
    • تحسين كفاءة أنشطة
        
    • تعزيز فعالية أنشطة
        
    • زيادة فعالية أنشطة
        
    • لتحسين فعالية الأنشطة
        
    améliorer l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies est essentiel pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تحسين فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Assisté d'un secrétariat doté d'effectifs conséquents, il a pour mission principale de fournir l'orientation nécessaire pour collaborer dans le cadre d'une équipe du pays et pour améliorer l'efficacité des activités de développement du système des Nations Unies. UN وتتمثل مهمتها الرئيسية، والتي تدعمها أمانة مزودة بقدر كاف من الموظفين، في توفير التوجيه بشأن كيفية العمل معا في إطار فريق قطري وكيفية تحسين فعالية الأنشطة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    améliorer l'efficacité des activités productives UN :: تحسين فعالية الأنشطة الإنتاجية
    Il donne également des conseils pour améliorer l'efficacité des activités d'audit interne et d'investigation de l'UNICEF. UN كما تُسدي اللجنة المشورة بشأن تحسين فعالية أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في اليونيسيف.
    Forts de cette considération, nous sommes prêts à engager des discussions collectives et à appuyer d'autres mesures pragmatiques conjointes afin d'améliorer l'efficacité des activités sociales et économiques du système des Nations Unies dans son ensemble. UN ونحن إذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا مستعدون للمشاركة في مناقشات جماعية، وتقديم مزيد من الدعم للخطوات الواقعية المشتركة بغية تحسين كفاءة الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer l'efficacité des activités de planification préalable et d'intervention des équipes de pays des Nations Unies. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية الاستعداد للكوارث والاستجابة لها من جانب أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Il conviendrait de faire plus d'efforts pour que les recommandations et mesures concrètes visant à obvier aux obstacles et aux contraintes de l'évaluation soient complètement intégrées dans le nouveau plan afin d'améliorer l'efficacité des activités réalisées par le système des Nations Unies. UN 3 - وينبغي بذل المزيد من الجهود لكفالة الإدماج التام للتوصيات والإجراءات العملية لمعالجة العقبات والقيود المحددة في التقييم في الخطة الجديدة بغية تحسين فعالية الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    46. M. Barriga (Liechtenstein) note avec satisfaction les résultats obtenus par le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et le Groupe de l'état de droit s'agissant d'améliorer l'efficacité des activités visant à renforcer l'état de droit dans le monde entier. UN 46 - السيد باريغا (ليختنشتاين): أحاط علما مع الارتياح بالنتائج التي حققها الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون في تحسين فعالية الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء العالم.
    d) La conscience du rôle central des coordonnateurs résidents s'agissant d'améliorer l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies menées au niveau des pays pour répondre aux priorités nationales en matière de développement et du fait que les coordonnateurs résidents doivent rendre compte aux autorités nationales des priorités retenues par rapport aux résultats convenus dans le PNUAD; UN (د) الاعتراف بالدور المركزي الذي يؤديه المنسقون المقيمون في تحسين فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في الاستجابة لأولويات التنمية الوطنية، وإبراز ضرورة أن يقدم المنسقون المقيمون تقاريرهم إلى السلطات الوطنية بشأن الأولويات المعتمدة مقارنة بالنتائج المتفق عليها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Il convient également d'améliorer l'efficacité des activités de l'ONU afin de lutter contre les drogues. UN وينبغي كذلك تحسين فعالية أنشطة الأمم المتحدة من أجل مكافحة المخدرات.
    À cet égard, nous nous félicitons du rapport Brahimi, puisqu'il offre une base utile pour améliorer l'efficacité des activités de maintien de la paix et les assortir de ressources et de mandats adéquats. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الإبراهيمي الذي يوفر أساسا مفيدا من أجل تحسين فعالية أنشطة عمليات حفظ السلام بتوفير ولاية وموارد ملائمة.
    Certaines caractéristiques de cette morphologie, notamment une forte densité, une grande connectivité et une occupation mixte des sols, peuvent améliorer l'efficacité des activités économiques. UN ويمكن أن تساهم بعض أنواع الشكل الحضري في تحسين كفاءة الأنشطة الاقتصادية، ومن بينها الكثافة العالية، والتواصل الجيد، والاستخدام المختلط للأراضي().
    Revenant sur le rapport du Haut Commissaire (A/59/12 et Add.1), il dit que sa délégation souhaite mettre l'accent sur un certain nombre de questions cruciales pour améliorer l'efficacité des activités humanitaires menées par la communauté internationale et, en particulier, de l'action du Haut Commissariat en faveur des réfugiés. UN وأشار إلى تقرير المفوض السامي (A/59/12 وِAdd.1) فقال إن وفده يأمل في التأكيد على عدد من المسائل الحيوية من أجل تحسين كفاءة الأنشطة الإنسانية التي يقوم بها المجتمع الدولي وبوجه خاص الأعمال التي تقوم بها المفوضية لصالح اللاجئين.
    L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer l'efficacité des activités de planification préalable et d'intervention des équipes de pays des Nations Unies. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية الاستعداد للكوارث والاستجابة لها من جانب أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Ces informations supplémentaires, qui comprennent des descriptions détaillées de l'usage qui est actuellement fait des équipements et des matières déclarés, a pour objet d'améliorer l'efficacité des activités de contrôle et de vérification de l'AIEA en Iraq. UN ويراد بهذه المعلومات التكميلية التي تشمل وصفا تفصيليا للاستخدام الحالي للمعدات والمواد المعلن عنها، تحسين كفاءة أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    Déclarant que le Secrétaire général devrait continuer d'améliorer l'efficacité des activités du Département de l'information, UN وإذ تعلن أنه ينبغي للأمين العام أن يواصل تعزيز فعالية أنشطة إدارة شؤون الإعلام،
    À la fin de 2006, ce comité consultatif se proposait de présenter au Secrétaire général des recommandations sur la façon d'améliorer l'efficacité des activités de prévention du génocide du Conseiller spécial. UN وبحلول نهاية عام 2006، تعتزم اللجنة الاستشارية أن تقدم توصيات إلى الأمين العام حول كيفية زيادة فعالية أنشطة المستشار الخاص المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    L'ASEAN soutient les efforts actuellement menés pour améliorer l'efficacité des activités opérationnelles par une plus grande cohérence à l'échelle du système. UN والرابطة تدعم الجهود الجارية لتحسين فعالية الأنشطة التنفيذية من خلال الاتساق على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus