"améliorer l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين التنظيم
        
    • تحسين تنظيم
        
    • وتحسين التنظيم
        
    • تحسين المنظمة
        
    • وتحسين المنظمات
        
    • تحسين منظمتنا
        
    • تحسين اﻷمم المتحدة
        
    • بتحسين تنظيم
        
    • التحسين التنظيمي
        
    pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour améliorer la connaissance du phénomène de la UN الطبيعية، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تحسيــن المعارف المتعلقة
    - améliorer l'organisation, la formation et l'équipement des équipes paramilitaires et militaires et des SWAT; UN .تحسين التنظيم والتدريب والتجهيز الشبه عسكري والفرق العسكرية.
    :: améliorer l'organisation, l'accessibilité et l'exploitabilité des informations UN :: تحسين تنظيم المعلومات وزيادة سهولة الحصول عليها وإمكانية الاستفادة منها
    Parmi ces mesures, trois visaient directement à améliorer l'organisation des activités manufacturières: UN وكانت ثلاث من هذه السياسات ترمي مباشرة إلى تحسين تنظيم التصنيع:
    naturelles, améliorer l'organisation institutionnelle, la connaissance du UN على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعرفة
    En même temps, cet anniversaire nous amène à réfléchir sur la façon d'améliorer l'organisation. UN وفي نفس الوقت، تدفعنا هذه الذكرى إلى إمعان التفكير في سبل تحسين المنظمة.
    E. Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour améliorer la connaissance du phénomène de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN هاء- التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برنامج العمـل الوطني، بما في ذلك تدابير تحسين البيئة الاقتصادية، لحفظ الموارد الطبيعيــة، وتحسين المنظمات المؤسسية، وزيادة المعارف المتعلقة بالتصحـر ورصـد وتقييم آثار الجفاف 55-65 17
    vii) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour élargir la connaissance de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse; UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والى تحسين التنظيم المؤسسي، والى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    vii) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour élargir la connaissance de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse; UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والى تحسين التنظيم المؤسسي، والى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    Elle invite le PNUD à rechercher des solutions pour améliorer l'organisation interne de son intervention au niveau national, ce qui pourrait également favoriser une meilleure communication externe et un compte rendu plus pertinent de ses contributions. UN وهو يدعو البرنامج الإنمائي إلى النظر في سبل تحسين التنظيم الداخلي لاستجابته على الصعيد القطري، مما قد يُيَسِّر أيضاً من الإعلام الخارجي والإبلاغ عن مساهماته بشكل أفضل.
    - améliorer l'organisation, la formation et l'équipement des équipes paramilitaires et militaires et des SWAT. UN - تحسين التنظيم والتدريب والتجهيز الشبه عسكري والفرق العسكرية.
    Il faudrait améliorer l'organisation logistique des opérations de maintien de la paix et équiper convenablement les troupes, en particulier pour les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN وهناك حاجة إلى تحسين التنظيم اللوجستيكي لعمليات حفظ السلام، كما يجب تزويد القوات بالمعدات الكافية، وبخاصة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    :: améliorer l'organisation, l'accessibilité et la facilité d'emploi des informations UN :: تحسين تنظيم المعلومات وجعلها في المتناول وصالحة للاستخدام
    Cette décision a compromis les efforts visant à améliorer l'organisation et la gestion des services à l'échelle des prestations alors que le taux de densité médicale ne dépasse pas 0,8 médecin et 2,2 infirmières pour 10 000 personnes. UN وهذا ما قوض الجهود الرامية إلى تحسين تنظيم وإدارة الخدمات عند تقديمها إذ أن مجمل نسب الموظفين إلى السكان ظلت منخفضة بمعدل 0.8 من الأطباء و 2.2 ممرضة لكل 000 10 من السكان.
    De même, il reste beaucoup à faire pour améliorer l'organisation des réunions. UN وما زال هناك كذلك الكثير الذي يمكن عمله من أجل تحسين تنظيم الاجتماعات.
    Il recense les mesures qui pourraient être prises pour mettre en œuvre les solutions proposées afin d'améliorer l'organisation du processus intergouvernemental. UN كما أنها تحدد الخطوات التي يمكن اتخاذها لتنفيذ الخيارات الموجودة من أجل تحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    v) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, améliorer l'organisation institutionnelle, la connaissance du phénomène de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN `5` ما اتخذ أو تقرر اتخاذه من تدابير في إطار برامج العمل الوطنية، وخاصة لتحسين المناخ الاقتصادي والحفاظ على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعرفة بظاهرة التصحر، ومراقبة وتقييم آثار الجفاف
    v) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, améliorer l'organisation institutionnelle et la connaissance du phénomène de la désertification et surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN `5` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها ضمن إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير المتخذة لتحسين البيئة الاقتصادية، والحفاظ على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعارف بشأن التصحر ورصد وتقييم آثار الجفاف
    Aujourd'hui, en tant qu'État Membre de l'ONU, la Lettonie participe aux efforts déployés pour améliorer l'organisation. UN واليوم تشارك لاتفيا، باعتبارها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، في الجهود الرامية إلى تحسين المنظمة.
    Enfin, je renouvelle au Secrétaire général et à ses collaborateurs l'appui sincère de ma délégation à la tâche entreprise en vue d'améliorer l'organisation au cours de l'année à venir et à laquelle elle coopère sans réserve. UN وأخيرا أود أن أؤكــد مجددا لﻷمين العام وموظفيه تأييــد وفــدي الصادق وتعاونه الكامل من أجل تحسين المنظمة في العام المقبل.
    E. Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour améliorer la connaissance du phénomène de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN هاء - التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بمـا في ذلك التدابير الخاصة بتحسين البيئة الاقتصادية، والحفاظ علــى الموارد الطبيعية، وتحسين المنظمات المؤسسية، وتحسيـن المعـارف المتعلقة بالتصحر، ورصد آثار الجفاف وتقييمها 48 - 60 13
    Le Secrétaire général Kofi Annan a travaillé sans relâche pour améliorer l'organisation afin de mieux pouvoir affronter les défis du XXe siècle. UN وعمل الأمين العام كوفي عنان باستمرار على تحسين منظمتنا حتى تتمكن من التصدي بشكل أفضل لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Le Turkménistan appuie les efforts visant à améliorer l'organisation des Nations Unies et ses structures. UN وتؤيد تركمانستان الجهود التي تستهدف تحسين اﻷمم المتحدة وهياكلها.
    Il s'agit de faciliter le développement des organisations non gouvernementales, d'améliorer l'organisation de leurs activités et de renforcer leur valeur pour la société. UN ويهدف القانون إلى تيسير تطوير المنظمات غير الحكومية بتحسين تنظيم أنشطتها وتعزيز قيمتها للمجتمع.
    Les initiatives que prend l'UNICEF pour améliorer l'organisation ont eu pour résultat de cerner trois domaines d'une importance cruciale pour l'avenir : UN 7 - ونتيجة لمبادرات التحسين التنظيمي التي تقوم بها اليونيسيف، حُددت ثلاثة مجالات بوصفها ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمستقبل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus