"améliorer l'utilisation" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين استخدام
        
    • تعزيز استخدام
        
    • زيادة الانتفاع
        
    • تحسين الاستفادة
        
    • تعزيز كفاءة استخدام
        
    • تحسين استعمال
        
    • تحسين استغلال
        
    • تحسِّن استخدام
        
    • لتحسين استخدام
        
    • لتعزيز استخدام
        
    • وتحسين استخدام
        
    améliorer l'utilisation DES RÉSULTATS DE L'ÉVALUATION AU PNUD : UN تحسين استخدام التغذية المرتدة من نتائج التقييم في
    Les résultats indiquent que les responsables de l'UNOPS peuvent améliorer l'utilisation des systèmes de gestion des performances et renforcer la culture d'excellence de l'organisation. UN وتوضح النتائج أن مديري المكتب يمكنهم تحسين استخدام نظم إدارة الأداء التنظيمي وتعزيز ثقافة الامتياز.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des efforts réalisés par le Secrétaire général pour faire de ce projet un moyen d'améliorer l'utilisation des services de conférence. UN ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور.
    Il fallait notamment, pour parvenir à une croissance générale à forte intensité de main-d'oeuvre, améliorer l'utilisation des autres actifs productifs des pauvres et élargir l'accès de ces derniers aux moyens de production. UN وعلى وجه الخصوص، يتطلب النمو الكثيف العمالة العريض القاعدة تعزيز استخدام اﻷصول الاقتصادية اﻷخرى التي يملكها الفقراء على نحو يتسم بالكفاءة وزيادة سهولة حصول الفقراء على المدخلات الانتاجية.
    Mesures visant à améliorer l'utilisation des services de conférence : résultats du dialogue actif engagé par les Services de conférence avec les secrétariats des organes UN تدابير زيادة الانتفاع بخدمات المؤتمرات: نتائج الحوار النشط بين شعبة خدمات المؤتمرات واﻷمانـات الفنيـة
    améliorer l'utilisation des évaluations et les suites données UN تحسين استخدام عمليات التقييم وردود الإدارة
    Il en est de même des mesures tendant à améliorer l'utilisation énergétique dans tous les secteurs de l'économie, notamment dans l'industrie. UN كما يتزايد الاهتمام بالتدابير الرامية إلى تحسين استخدام الطاقة في جميع قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك في قطاع الصناعة.
    améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    La salle de conférence n'est toutefois pas le seul front sur lequel la campagne visant à améliorer l'utilisation des ressources doit être menée. UN على أن غرفة الاجتماعات ليست هي الجبهة الوحيدة التي ينبغي أن توجه إليها حملة تحسين استخدام الموارد.
    À cette fin, nous continuons d'améliorer l'utilisation des ressources biologiques et renouvelables de la mer. UN وتحقيقا لهذه الغاية نواصل تحسين استخدام الموارد الحية والمتجددة في البحار.
    La Mission a pris des mesures pour continuer d'améliorer l'utilisation de ses moyens aériens. UN نفذت البعثة تدابير لزيادة تحسين استخدام مواردها الجوية.
    18/48. améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein UN ١٨/٤٨ تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Il se félicite de la qualité de la série des livres bleus ainsi que de l'utilisation accrue des réseaux électroniques par le Département et rappelle que sa délégation a fait des propositions sur la façon d'améliorer l'utilisation des bibliothèques dépositaires lors de la dix-septième session du Comité de l'information. UN ورحب بجودة سلسلة الكتب الزرقاء وكذلك باستخدام الادارة المتزايد للشبكات الالكترونية وأشار الى أن وفده قد تقدم بمقترحات بشأن طريقة تحسين استخدام المكتبات الوديعة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة اﻹعلام.
    Objectif de l'Organisation : améliorer l'utilisation des statistiques afin de prendre des décisions fondées sur des données d'observation, et établir et diffuser des statistiques de qualité, pour créer des sociétés ouvertes, viables et résilientes dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تحسين استخدام الإحصاءات في اتخاذ القرارات استنادا إلى الأدلة وإعداد إحصاءات جيدة ونشرها لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    La stratégie de l'UNESCO comprend l'assistance fournie aux États Membres pour les aider à prendre des mesures concrètes grâce à des politiques et des cadres institutionnels efficaces en vue d'améliorer l'utilisation des technologies d'énergie renouvelable. UN وتشمل استراتيجية اليونسكو توفير المساعدة للدول الأعضاء من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة من خلال سياسات وأطر مؤسسية فعالة بهدف تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Un autre orateur a dit que le Département devait tenir le Comité informé des technologies existantes, des moyens d'en améliorer l'utilisation et de ses projets quant à leur utilisation future. UN وقال متكلم إن على اﻹدارة أن تبقي اللجنة على علم بالتكنولوجيات المتاحة وبطرق ووسائل زيادة الانتفاع بتلك التكنولوجيات وبخطتها بالنسبة لتنفيذها في المستقبل.
    Les possibilités de modifier la répartition du travail entre les différents centre de conférences sont également à l'étude afin d'améliorer l'utilisation générale de la capacité. UN ويجري كذلك استكشاف نقل مهام العمل فيما بين مراكز المؤتمرات استكشافا كاملا من أجل تحسين الاستفادة من القدرات بوجه عام.
    c) améliorer l'utilisation et la productivité des ressources en eau et faire en sorte que la fourniture de services essentiels liés à l'eau et à l'assainissement dans les zones rurales et aux populations défavorisées, notamment aux personnes handicapées, soit plus équitable et plus sûre; UN (ج) تعزيز كفاءة استخدام المياه وإنتاجية المياه، وكفالة توفير خدمات المياه والمرافق الصحية الأساسية بشكل أكثر إنصافا وأمنا لسكان المناطق الريفية والفئات المحرومة، بما يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Il a été ainsi possible d'améliorer l'utilisation des capacités et de renforcer la ponctualité de la production et de la diffusion des documents UN وسهلت هذه التدابير عمليات تحسين استعمال القدرة والتقيد بمواعيد الوثائق.
    Les Parties sont conscientes qu'il est souhaitable d'améliorer l'utilisation des terres, en particulier entre Etats voisins, et coopèrent à cette fin. UN يدرك الطرفان أن من المستصوب تحسين استغلال اﻷراضي، لا سيما بين الدولتين الجارتين، ويتعاونان لتحقيق هذه الغاية.
    e) Les organismes de coordination devraient adopter ou améliorer l'utilisation et l'application des approches et des outils, dont les évaluations intégrées, susceptibles de favoriser l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable; UN (هـ) ينبغي أن تعتمد هيئات التنسيق أو تحسِّن استخدام وتطبيق النهج والأدوات اللازمة، بما في ذلك التقييمات المتكاملة، لتحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متوازن؛
    En vertu de cette même procédure, le Groupe a également reçu trois suggestions visant à améliorer l'utilisation des ressources. UN كما وردت في إطار وسيلة الابلاغ ثلاثة اقتراحات لتحسين استخدام الموارد.
    Des efforts devraient également être entrepris pour améliorer l'utilisation des outils techniques susceptibles de favoriser la participation. UN كما ينبغي بذل جهود لتعزيز استخدام السبل التقنية للمشاركة.
    La MINUL continue d'appliquer les mesures ci-après et d'améliorer l'utilisation des aéronefs : UN تواصل البعثة تنفيذ الإجراءات التالية وتحسين استخدام الطائرات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus