"améliorer la conception" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين تصميم
        
    • وتحسين تصميم
        
    • تحسين صياغة
        
    • تحسين التصميم
        
    • لتحسين تصميم
        
    • تيسير تصميم
        
    • تحسّن الدولة الطرف تصميم
        
    • بتحسين تصميم
        
    • إدخال تحسينات على تصميم
        
    • لتعزيز تصميم
        
    • لتحسين تصميمها
        
    La coopération technique pouvait contribuer à améliorer la conception et l'exécution de ces programmes. UN ويمكن للتعاون التقني أن يساعد في تحسين تصميم وتنفيذ هذه البرامج.
    Ces pays renforcent également leurs capacités afin d'améliorer la conception des manuels scolaires et des auxiliaires pédagogiques destinés aux enfants. UN والدعوة جارية لتعزيز القدرات من أجل تحسين تصميم الكتب المدرسية لﻷطفال ومواد التعليم الذاتي.
    améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجّهها الاستراتيجي.
    améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجّهها الاستراتيجي.
    améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجيهها الاستراتيجي.
    A l'avenir, ce lien pourra être renforcé et utilisé pour améliorer la conception et la performance des domaines de partenariat; UN ويمكن في المستقبل تحسين هذه الصلة والاعتماد عليها في تحسين تصميم وأداء مجالات الشراكة؛
    C'est pourquoi il faut renforcer les capacités, la supervision et l'évaluation pour améliorer la conception et la mise en oeuvre des projets. UN فبناء القدرات، والرصد والتقييم، تمثل عناصر أساسية يتعين تعزيزها من أجل تحسين تصميم المشاريع وتنفيذها.
    On s'attachera à améliorer la conception du sous-programme pour tenir compte de ces liens potentiels. UN وتسعى الشعبة إلى تحسين تصميم البرنامج بمعالجة هذه الارتباطات المتبادلة الممكنة.
    Le Haut-Commissariat a entrepris d'améliorer la conception des projets en les orientant davantage vers les résultats. UN وشاركت المفوضية في عمليةٍ ترمي إلى تحسين تصميم المشاريع التي تركّز على النتائج.
    Il s'agit essentiellement d'une série de recommandations sur les dispositions à prendre pour améliorer la conception, l'administration et l'imposition des sanctions. UN وتتألف الوثيقة في معظمها من مجموعة من مشاريع التوصيات بشأن كيفية تحسين تصميم الجزاءات وإدارتها وتنفيذها.
    En mettant l'accent sur des routes plus sûres, nous pourrons améliorer la conception, la construction et la gestion de ces infrastructures. UN وسيمكننا التركيز على السلامة على الطرق من معالجة الحاجة إلى تحسين تصميم الطرق وبنائها وإدارتها.
    améliorer la conception et l’exécution des programmes d’emploi des jeunes. UN اﻷهداف: تحسين تصميم وتنفيذ برامج عمالة الشباب.
    16. La participation contribue à améliorer la conception des programmes et des projets, en permettant aux gouvernements concernés et au PNUD : UN ١٦ - ويسهم الاشتراك في تحسين تصميم البرامج والمشاريع، بتمكين الحكومات الوطنية والبرنامج اﻹنمائي من تحقيق ما يلي:
    Ces évaluations contribueront à améliorer la conception des futurs programmes de pays dans les secteurs à l'étude. UN وستسهم هذه التقييمات في تحسين تصميم البرامج التي توضع على الصعيد القطري في المستقبل في القطاعات محل الاستعراض.
    Ces évaluations contribueront à améliorer la conception des futurs programmes de pays dans les secteurs à l'étude. UN وستسهم هذه التقييمات في تحسين تصميم البرامج التي توضع على الصعيد القطري في المستقبل في القطاعات محل الاستعراض.
    améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجُّهها الاستراتيجي.
    L’arrestation d’un autre suspect, qui s’est rendu aux autorités à Arusha, à peu près à la même époque mais dans une affaire différente, a mis en évidence la nécessité d’agrandir le Centre de détention des Nations Unies et d’en améliorer la conception. UN وأدت إضافة مشتبه فيه آخر إليهم في نفس الوقت، كان قد استسلم للسلطات في أروشا في وقت آخر، إلى اتضاح الحاجة إلى توسيع وتحسين تصميم مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة.
    66. En 1995, dans le cadre d'une initiative visant à améliorer la conception de la formation et la façon dont elle est dispensée, la responsabilité de l'administration et de la gestion budgétaires des activités de formation a été transférée aux unités compétentes du siège. UN ٦٦ - وكجزء من المسعى الرامي إلى تحسين صياغة التدريب وتنفيذه، تم في عام ٥٩٩١ تحويل المسؤولية عن إدارة وتنظيم ميزانية أنشطة التدريب إلى الوحدات ذات الصلة في المقر.
    Cet examen a essentiellement pour objet d'améliorer la conception dans l'optique de la mesure de l'impact. UN والهدف الرئيسي من هذا الاستعراض هو تحسين التصميم فيما يتعلق بقياس التأثير.
    Les mesures préventives qui pourraient être prises afin d'améliorer la conception de certains types de munitions doivent être considérées comme faisant partie du processus global de sensibilisation. UN وينبغي اعتبار التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر جزءً من عملية التثقيف الشاملة.
    Il lui recommande également d'améliorer la conception des mesures temporaires spéciales au regard du premier paragraphe de l'article 4 de la Convention et de vérifier l'application des mesures en question. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تحسّن الدولة الطرف تصميم التدابير الاستثنائية الخاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وأن ترصد تطبيقها.
    Il conviendrait de faire un effort particulier à cet égard et, si le Comité le souhaite, M. Amor est prêt à établir un document très succinct sur les moyens d'améliorer la conception, l'élaboration et l'examen du projet de rapport annuel. UN واستطرد قائلاً إنه ينبغي بذل جهد خاص في هذا الصدد، وإنه على استعداد إن أرادت اللجنة أن يضع وثيقة مختصرة للغاية يسرد فيها الوسائل الكفيلة بتحسين تصميم مشروع التقرير السنوي وإعداده وفحصه.
    Cette approche a permis d'améliorer la conception du programme et créé une nouvelle dynamique, inspirée par la confiance et l'efficacité. UN وأدى هذا النهج إلى إدخال تحسينات على تصميم البرنامج وخلق دينامية جديدة من الثقة والكفاءة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des autorités nationales et infranationales dans certains pays en développement, afin d'améliorer la conception des politiques de développement régional et la planification et la gestion intégrées du développement régional, en faveur du développement durable UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الحكومات الوطنية ودون الوطنية في بلدان نامية مختارة لتعزيز تصميم سياسات التنمية الإقليمية وعمليات تخطيط وإدارة التنمية الإقليمية المتكاملة لأغراض التنمية المستدامة
    Dans le cas des projets mondiaux exécutés sur la base d'alliances stratégiques, les évaluations communes permettent aux partenaires de connaître le niveau de performance et les enseignements tirés, ce qui leur permettra d'améliorer la conception des futurs projets et d'accroître leur efficacité. UN وعندما تُبذل مساع على الصعيد العالمي بالتعاون مع تحالفات استراتيجية، فسوف تعطي التقييمات المشتركة فكرة للشركاء عن أداء تلك المساعي والعبر المستخلصة منها لتحسين تصميمها وتعزيز فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus