Résolus à améliorer la coopération entre les États à cette fin, | UN | وقد قررت تحسين التعاون بين الدول لبلوغ ذلك الهدف، |
Résolus à améliorer la coopération entre les États à cette fin, | UN | وقد قررت تحسين التعاون بين الدول لبلوغ ذلك الهدف، |
Résolus à améliorer la coopération entre les États à cette fin, | UN | وقد قررت تحسين التعاون بين الدول لبلوغ ذلك الهدف، |
Il maintient également que des efforts considérables sont déployés pour améliorer la coopération entre les parquets et les centres d'intervention contre la violence familiale. | UN | وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة. |
Le droit international n'a pas beaucoup contribué à améliorer la coopération entre les États riverains. | UN | ولم يقطع القانون الدولي شوطا كبيرا في تحسين التعاون فيما بين الدول المشاطئة. |
Nous avons organisé des dialogues communautaires pour améliorer la coopération entre les différents groupes dans les zones où les problèmes de sécurité sont particulièrement aigus. | UN | وقد أقمنا حوارا بين طوائف المجتمع لتحسين التعاون بين الجماعات في المجالات التي اشتدت فيها الشواغل اﻷمنية. |
Il maintient également que des efforts considérables sont déployés pour améliorer la coopération entre les parquets et les centres d'intervention contre la violence familiale. | UN | وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة. |
Prenant note des travaux en cours visant à améliorer la coopération entre les conventions, | UN | وإذ يحيط علماً بما يجري الاضطلاع به من عمل من أجل تحسين التعاون بين الاتفاقيات، |
Le Conseil d'administration a créé en son sein un sous-comité pour étudier les moyens d'améliorer la coopération entre les deux organisations. | UN | وأنشأت لجنة فرعية تابعة للمجلس لدراسة طرق تحسين التعاون بين المنظمتين. |
Le Conseil d'administration a créé en son sein un sous-comité pour étudier les moyens d'améliorer la coopération entre les deux organisations. | UN | وأنشأت لجنة فرعية تابعة للمجلس لدراسة طرق تحسين التعاون بين المنظمتين. |
Résolus aussi à améliorer la coopération entre les États à cette fin, | UN | وقد قررت تحسين التعاون بين الدول لبلوغ هذا الهدف، |
Pour ce faire, il convient d'améliorer la coopération entre les divers organes et de veiller à donner suite aux recommandations et conclusions qu'ils formulent. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي تحسين التعاون بين مختلف الهيئات وكفالة تنفيذ توصياتها واستنتاجاتها. |
:: Il faudrait explorer et accroître les possibilités d'améliorer la coopération entre les bureaux nationaux de statistique et les organisations internationales au sujet du déplacement forcé; | UN | :: ينبغي توخي تحسين التعاون بين المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية بشأن التشريد القسري، وتعزيزه. |
À ce titre, il faudra améliorer la coopération entre les institutions policières et les institutions judiciaires. | UN | ويدخل ضمن ذلك تحسين التعاون بين مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة. |
i) Comment améliorer la coopération entre les États parties en matière de vérification de la légitimité et de la validité des documents de voyage ou d'identité? | UN | `1` كيف يمكن تحسين التعاون بين الدول الأطراف على التحقق من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية؟ |
Notant qu'il faudrait améliorer la coopération entre les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer en vue d'assurer la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
Notant qu'il faudrait améliorer la coopération entre les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer en vue d'assurer la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
Afin d'améliorer la coopération entre les acteurs à différents niveaux de la lutte contre le travail des enfants, la Norvège organise une conférence internationale à Oslo du 27 au 30 octobre 1997. | UN | وبغية تحسين التعاون بين العناصر الفاعلة على مختلف اﻷصعدة التي تكافح عمل الطفل، ستعقد النرويج مؤتمرا دوليا في أوسلو في الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Les ministres sont convenus d'améliorer la coopération entre les services douaniers par la conclusion d'accords prévoyant des procédures de dédouanement plus efficaces. | UN | واتفق الوزراء على تحسين التعاون بين هيئات الجمارك عن طريق ابرام اتفاقات في هذا الصدد بهدف إرساء إجراءات أكثر فعالية في مجال التخليص الجمركي. |
En prenant des engagements en faveur d'une pêche raisonnable, les États membres affirment leur détermination à améliorer la coopération entre les États dans cette démarche. | UN | إن الدول اﻷعضاء، بالتزامها بنهج مسؤول في صيد اﻷسماك، إنما تعلن عن تصميمها على تحسين التعاون بين الدول في هذا المجال من مجالات النشاط. |
Un des objectifs de la réforme est d'améliorer la coopération entre les organismes s'occupant de la question de l'égalité. | UN | ومن بين الأهداف التي يتوخاها الإصلاح هو تحسين التعاون فيما بين الهيئات التي تعالج موضوع المساواة. |
Il affirme également que des efforts considérables sont faits pour améliorer la coopération entre les parquets et les centres d'intervention contre la violence dans la famille. | UN | وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة. |