"améliorer la coordination à" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين التنسيق على
        
    • لتحسين التنسيق على
        
    • تعزيز التنسيق على
        
    Cela indique peut-être dans quel sens s'orienter pour améliorer la coordination à l'échelon national. UN وربما تكون هذه قرينة لزيادة تحسين التنسيق على الصعيد القطري.
    Pour améliorer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de la communication pour le développement, des mesures doivent être prises au siège et au niveau des pays. UN من أجل تحسين التنسيق على صعيد المنظومة في ميدان الاتصالات ﻷغراض التنمية، يتعين اتخاذ إجراءات على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    Dans ce nouveau climat, il est possible d'améliorer la coordination à plusieurs niveaux : au sein du système, aux échelons interinstitutions et intergouvernemental, ainsi qu'entre les États Membres. UN وفي هذا المناخ الجديد، يمكن تحسين التنسيق على عدة مستويات: داخل المنظومة وفيما بين المؤسسات وعلى الصعيد الحكومي الدولي وكذا فيما بين الدول الأعضاء.
    Des propositions sont également faites en vue d'améliorer la coordination à l'échelle du système ainsi qu'entre certains éléments du Centre pour les droits de l'homme lui-même. UN كما تقدم في هذا الجزء اقتراحات لتحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وكذلك فيما بين المبادرات المناسبة داخل مركز حقوق اﻹنسان ذاته.
    Il a également estimé que le rapport du Corps commun visait à présenter des outils pragmatiques et des modalités de gestion permettant d'améliorer la coordination à l'échelle du système qui avaient déjà été adoptés par certains organismes des Nations Unies dans certains secteurs. UN وأقرت اللجنة أيضا بأن الهدف من التقرير هو عرض أدوات عملية وممارسات إدارية جيدة لتحسين التنسيق على نطاق المنظومة استخدمتها بالفعل بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في قطاعات معينة.
    Elle considère que le CCS devrait chercher plus activement à améliorer la coordination à l'échelle du système. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن تأييد بلده لوجوب أن يكثف مجلس الرؤساء التنفيذيين جهوده تجاه تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة.
    Le renforcement de la fonction de coordination exige également une interaction plus étroite entre le Conseil économique et social et le Comité administratif de coordination, qui devrait inclure dans ses rapports au Conseil des recommandations concrètes pour améliorer la coordination à l'échelle du système des Nations Unies sur les questions dont le Conseil est saisi; UN كما يقتضي تعزيز مهمة التنسيق وجود تفاعل وثيق بين المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية، التي ينبغي لها أن تدرج في تقاريرها إلى المجلس توصيات عملية المنحى من أجل تحسين التنسيق على نطاق المنظومة بشأن القضايا المعروضة على المجلس؛
    Le renforcement de la fonction de coordination exige également une interaction plus étroite entre le Conseil économique et social et le Comité administratif de coordination, qui devrait inclure dans ses rapports au Conseil des recommandations concrètes pour améliorer la coordination à l'échelle du système des Nations Unies sur les questions dont le Conseil est saisi; UN كما يقتضي تعزيز مهمة التنسيق وجود تفاعل وثيق بين المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية، التي ينبغي لها أن تدرج في تقاريرها إلى المجلس توصيات عملية المنحى من أجل تحسين التنسيق على نطاق المنظومة بشأن القضايا المعروضة على المجلس؛
    Le renforcement de la fonction de coordination exige également une interaction plus étroite entre le Conseil économique et social et le Comité administratif de coordination, qui devrait inclure dans ses rapports au Conseil des recommandations concrètes pour améliorer la coordination à l'échelle du système des Nations Unies sur les questions dont le Conseil est saisi; UN كما يقتضي تعزيز مهمة التنسيق وجود تفاعل وثيق بين المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية، التي ينبغي لها أن تدرج في تقاريرها إلى المجلس توصيات عملية المنحى من أجل تحسين التنسيق على نطاق المنظومة بشأن القضايا المعروضة على المجلس؛
    Le CCQPO estime que l'idée pour les organismes des Nations Unies de reprendre à leur compte l'initiative du PNUD relative aux centres d'expérimentation pourrait contribuer de façon positive à améliorer la coordination à l'échelon des pays et à faciliter le processus de réforme. UN وثمة نظر في الوقت الراهن من قِبل اللجنة الاستشارية في تكرار مبادرة البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بمراكز التجريب على يد منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك بوصفها فكرة واعدة فيما يتصل بحفز المبادرات من أجل تحسين التنسيق على الصعيد القطري والمساهمة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    b) Il conviendrait d'améliorer la coordination à l'échelon national, en s'appuyant sur les coordonnateurs résidents, afin que la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action du Sommet, et les accords internationaux correspondants, soient pleinement pris en considération; UN )ب( ينبغي تحسين التنسيق على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين لكي يراعي تماما إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة وما يتصل بهما من اتفاقات دولية؛
    d) Il conviendrait d'améliorer la coordination à l'échelon national, en s'appuyant sur les coordonnateurs résidents, afin que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, et les accords internationaux correspondants, soient pleinement pris en considération; UN )د( ينبغي تحسين التنسيق على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين لكي يراعي تماما إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وما يتصل بهما من اتفاقات دولية؛
    M. Rahman a indiqué que toutes les parties prenantes rencontrées par la délégation étaient convenues de la nécessité d'améliorer la coordination à tous les niveaux : entre les organismes des Nations Unies, entre les partenaires humanitaires et les partenaires de développement à l'échelle nationale et internationale, ainsi qu'au niveau des initiatives gouvernementales sectorielles et entre le Gouvernement et les organismes des Nations Unies. UN 107 - وقال السيد نجيب الرحمن إن جميع أصحاب المصلحة الذين قابلهم الوفد في جيبوتي اتفقوا على أن ثمة حاجة إلى تحسين التنسيق على جميع المستويات بين وكالات الأمم المتحدة، وبين الشركاء الوطنيين والدوليين الإنمائيين والشركاء العاملين في المجال الإنساني، وبين المبادرات الحكومية القطاعية والحكومة ومنظومة الأمم المتحدة.
    M. Rahman a indiqué que toutes les parties prenantes rencontrées par la délégation étaient convenues de la nécessité d'améliorer la coordination à tous les niveaux : entre les organismes des Nations Unies, entre les partenaires humanitaires et les partenaires de développement à l'échelle nationale et internationale, ainsi qu'au niveau des initiatives gouvernementales sectorielles et entre le Gouvernement et les organismes des Nations Unies. UN 236 - وقال السيد نجيب الرحمن إن جميع أصحاب المصلحة الذين قابلهم الوفد في جيبوتي اتفقوا على أن ثمة حاجة إلى تحسين التنسيق على جميع المستويات بين وكالات الأمم المتحدة، وبين الشركاء الوطنيين والدوليين الإنمائيين والشركاء العاملين في المجال الإنساني، وبين المبادرات الحكومية القطاعية والحكومة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Il a également estimé que le rapport du Corps commun visait à présenter des outils pragmatiques et des modalités de gestion permettant d'améliorer la coordination à l'échelle du système qui avaient déjà été adoptés par certains organismes des Nations Unies dans certains secteurs. UN وأقرت اللجنة أيضا بأن الهدف من التقرير هو عرض أدوات عملية وممارسات إدارية جيدة لتحسين التنسيق على نطاق المنظومة استخدمتها بالفعل بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في قطاعات معينة.
    Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité devrait s'assurer que les responsables désignés prennent des mesures en vue d'améliorer la coordination à l'échelon des pays et à l'intérieur des missions et de renforcer les contacts et la coopération avec les gouvernements hôtes et les forces militaires extérieures (AP2004/600/16/19) (par. 39 à 42). UN 123 - ينبغي لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن أن يضمن اتخاذ المسؤولين المكلفين بالأمن إجراءات لتحسين التنسيق على نطاق البلد وعلى مستوى البعثة ولتعزيز الاتصال والتعاون مع الحكومات المضيفة المعنية والقوات العسكرية الخارجية (AP2004/600/16/19) (الفقرات 39 - 42).
    74. Une autre tentative d'améliorer la coordination à un niveau plus opérationnel est la Cellule de mission intégrée, mise sur pied en 2001 en application d'une recommandation du rapport Brahimi concernant le besoin, au Siège, d'un point focal unique qui puisse interagir rapidement avec les missions sur le plan pratique. UN 74- وثمة محاولة أخرى لتحسين التنسيق على مستوى عملاني أوسع نطاقاً، ويجسِّد هذه المحاولة فرقة العمل المتكاملة للبعثات التي أنشئت في عام 2001، عملاً بتوصية وردت في تقرير الإبراهيمي() بشأن الحاجة إلى مركز تنسيق عامل واحد في المقر بوسعه أن يعالج شواغل البعثات على جناح السرعة.
    7. Nous appelons à redoubler d'efforts pour améliorer la coordination à tous les niveaux en vue de renforcer les stratégies de développement nationales, de stimuler l'investissement dans les capacités de production, de contribuer à créer des entreprises et à les développer et de promouvoir les possibilités de plein emploi productif et de travail décent pour tous. UN 7 - ندعو إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز التنسيق على جميع المستويات بهدف النهوض بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وحفز الاستثمار في القدرات المنتجة والمساعدة في مباشرة الأعمال ونموها وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع.
    7. Nous appelons à redoubler d'efforts pour améliorer la coordination à tous les niveaux en vue de renforcer les stratégies de développement nationales, de stimuler l'investissement dans les capacités de production, de contribuer à créer des entreprises et à les développer et de promouvoir les possibilités de plein emploi productif et de travail décent pour tous. UN 7 - ندعو إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز التنسيق على جميع المستويات بهدف النهوض بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وحفز الاستثمار في القدرات المنتجة والمساعدة في مباشرة الأعمال ونموها وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع.
    7. Nous appelons à redoubler d'efforts pour améliorer la coordination à tous les niveaux en vue de renforcer les stratégies de développement nationales, de stimuler l'investissement dans les capacités de production, de contribuer à créer des entreprises et à les développer et de promouvoir les possibilités de plein emploi productif et de travail décent pour tous. UN 7 - ندعو إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز التنسيق على جميع المستويات بهدف النهوض بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وحفز الاستثمار في القدرات المنتجة والمساعدة في مباشرة الأعمال ونموها وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus