"améliorer la coordination et la coopération entre" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين التنسيق والتعاون بين
        
    • تحسين التنسيق والتعاون فيما بين
        
    • تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين
        
    • إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين
        
    Ce cadre vise à améliorer la coordination et la coopération entre l'ONU et la CSCE dans la solution des conflits dans la région couverte par la CSCE. UN وهي تستهدف تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في فض الصراعات في المنطقة التي يشملها المؤتمر.
    Il convient d'améliorer la coordination et la coopération entre les divers organes de contrôle et de donner suite aux recommandations et aux conclusions qu'ils formulent. UN ومن المناسب تحسين التنسيق والتعاون بين شتى أجهزة المراقبة ومتابعة التوصيات والنتائج التي تتوصل إليها.
    Les participants ont arrêté une stratégie visant à améliorer la coordination et la coopération entre les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les autres organes compétents pour la mise en oeuvre des programmes en matière de justice pour mineurs à l'échelle nationale. UN ووافق المشاركون على استراتيجية تهدف إلى تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات الخبراء لتنفيذ برامج متعلقة بقضاء اﻷحداث على المستوى القطري.
    Les participants à la réunion ont également examiné comment améliorer la coordination et la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وناقش الاجتماع أيضاً قضايا تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه المناطق.
    Les participants à la réunion ont également examiné comment améliorer la coordination et la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وناقش الاجتماع أيضاً قضايا تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه المناطق.
    4. La nécessité d'améliorer la coordination et la coopération entre le système de Bretton Woods et l'Organisation des Nations Unies a été évoquée à plusieurs reprises. UN ٤ - وطرحت مرات عدة مسألة ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين نظام بريتون وودز واﻷمم المتحدة.
    En outre, de nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle externe et interne et le Corps commun est déterminé à poursuivre ses efforts à cet effet. UN وعلاوة على ذلك شددت وفود كثيرة على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين هيئات المراقبة الخارجية والداخلية؛ وتعتزم الوحدة مواصلة جهودها في هذا المجال.
    Un orateur a expliqué comment le travail de son organisation avait aidé à améliorer la coordination et la coopération entre les autorités nationales pour que les enquêtes et les poursuites gagnent en efficacité. UN وأوضح أحد المتكلّمين كيف ساعد عمل منظمته على تحسين التنسيق والتعاون بين السلطات الوطنية من أجل زيادة فعالية عمليات التحرّي والتحقيق والملاحقة.
    102. La recommandation 9 vise à améliorer la coordination et la coopération entre les organisations du système des Nations Unies. UN 102 - والمقصود من التوصية 9 هو تحسين التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    102. La recommandation 9 vise à améliorer la coordination et la coopération entre les organisations du système des Nations Unies. UN 102- والمقصود من التوصية 9 هو تحسين التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La réunion a examiné les ressources et les mécanismes nécessaires pour améliorer la coordination et la coopération entre les organismes de développement bilatéraux et multilatéraux touchant l'industrie extractive et les activités de protection de l'environnement dans les pays en développement. UN وبحث الاجتماع ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات التنمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف وآليات هذا التحسين فيما يتصل باﻷنشطة التعدينية والبيئية في البلدان النامية، وقد أسهمت ورقتا مناقشة أعدتهما اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة في بدء هذه العملية الاستشارية.
    Certaines délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination et la coopération entre les différents organismes, aux échelons international et régional, dans la mesure où la plupart des pays en développement s'en remettaient à ces organisations pour la recherche scientifique marine et le transfert de technologie. UN 178 - وأكـد بعض الوفود أهمية تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات على الصعيدين الدولي والإقليمي بالنظر إلى اعتماد معظم البلدان النامية على هذه المنظمات في القيام بالبحث العلمي البحري ونقل التكنولوجيا.
    1. Que pouvons-nous faire pour améliorer la coordination et la coopération entre le Conseil de sécu-rité, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les principales organisations sous-régionales, y compris la coordination d'activités communes sur des questions précises? UN 1 - كيف يمكننا تحسين التنسيق والتعاون بين مجلس الأمن ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية الرئيسية، بما في ذلك تنسيق أنشطته المشتركة بشأن مسائل محددة؟
    Le Conseil met l'accent sur l'utilité d'activités de formation visant à améliorer la coordination et la coopération entre les composantes militaire, de police, humanitaire et autres composantes civiles des opérations de maintien de la paix. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية التدريب الذي يهدف الى تحسين التنسيق والتعاون بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة وعنصر اﻷنشطة اﻹنسانية والعناصر المدنية اﻷخرى لعمليات حفظ السلام.
    Le Conseil met l’accent sur l’utilité d’activités de formation visant à améliorer la coordination et la coopération entre les composantes militaire, de police, humanitaire et autres composantes civiles des opérations de maintien de la paix. UN " ويؤكد المجلس أهمية التدريب الذي يهدف الى تحسين التنسيق والتعاون بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة وعنصر اﻷنشطة اﻹنسانية والعناصر المدنية اﻷخرى لعمليات حفظ السلام.
    Ces réunions servent à améliorer la coordination et la coopération entre lesdits organes en ce qui concerne les méthodes de travail et d'autres questions relevant des mandats des comités. UN وتعمل هذه الاجتماعات على تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هيئات المعاهدات بشأن أساليب العمل وغير ذلك من المسائل التي تقع ضمن ولايات اللجان.
    Le groupe a entrepris une évaluation globale, afin de déterminer les lacunes, les chevauchements d'activité, les besoins supplémentaires et les moyens d'améliorer la coordination et la coopération entre les entités du système des Nations Unies concernées et les organisations internationales dans ce domaine. UN واضطلع الفريق العامل بتقييم عام لتحديد الثغرات وحالات الازدواجية والاحتياجات الإضافية وسبل تحسين التنسيق والتعاون فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة في هذا المجال.
    Les résumés des débats et les autres documents issus du Processus consultatif officieux, notamment les éléments faisant l'objet d'un consensus, ont enrichi le contenu des résolutions de l'Assemblée générale sur les océans, le droit de la mer et les pêcheries durables, et aidé à améliorer la coordination et la coopération entre les États. UN وقد أدت موجزات المناقشات وغير ذلك من نتائج العملية الاستشارية غير الرسمية، بما في ذلك العناصر التوافقية المتفق عليها، إلى تعزيز قرارات الجمعية العامة بشأن المحيطات و قانون البحار ومصائد الأسماك المستدامة، وأسهمت في تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الدول.
    Cette nouvelle instance, qui remplace la Réunion ministérielle consultative sur les questions de police, a commencé à essayer d'améliorer la coordination et la coopération entre les organismes de police en Bosnie-Herzégovine et de faire adopter des décisions et des instructions contraignantes pour le Comité directeur de la police. UN وبدأت الهيئة الجديدة، المنشأة أصلاً بوصفها الاجتماع الاستشاري الوزاري المعني بمسائل الشرطة، العمل على تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الشرطة في البوسنة والهرسك واتخاذ قرارات وإصدار تعليمات تكون ملزمة للمجلس التوجيهي للشرطة.
    À l'échelon régional, les États du Forum des îles du Pacifique ont signalé qu'ils élaboraient une politique maritime à vocation régionale pour améliorer la coordination et la coopération entre leurs organisations régionales et pour répondre avec plus de cohérence aux besoins prioritaires de leur région. UN 95 - وفيما يتصل بالتعاون على الصعيد الإقليمي، أفادت بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ أنها بصدد وضع سياسة إقليمية متكاملة للمحيطات ستبحث جزئيا وسائل تحسين التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الإقليمية التابعة لها وتوفير إطار أكثر تماسكا لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية لمنطقتها الإقليمية.
    f) Mécanisme d'examen et de suivi des activités visant à améliorer la coordination et la coopération entre les trois conventions; UN (و) آلية استعراض وأعمال متابعة بشأن تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الاتفاقيات الثلاث؛
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait contribuer à améliorer la coordination et la coopération entre les représentants du personnel et ceux de l'Administration. UN ومن المتوقَّع أن يؤدِّي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين ممثِّلي الموظفين وممثِّلي الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus