"améliorer la gestion des risques" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين إدارة المخاطر
        
    • ويحسن إدارة المخاطر
        
    • تعزيز إدارة المخاطر
        
    • تحسين إدارة مخاطر
        
    • لتحسين إدارة المخاطر
        
    En outre, les analyses de la gestion des activités de passation des marchés menées par les opérations de maintien de la paix que réalise la Section vont dans le sens des efforts déployés par la Division des achats pour améliorer la gestion des risques. UN ويتسق إجراء قسم الرصد للاستعراضات الإدارية لأنشطة الشراء في بعثات حفظ السلام مع سعي الشعبة إلى تحسين إدارة المخاطر.
    Le titulaire apportera des compétences supplémentaires propres à améliorer la gestion des risques de sécurité pour le personnel de la FNUOD qui travaille et réside dans le pays. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتقديم الخبرة الفنية الإضافية بغية تحسين إدارة المخاطر الأمنية التي تواجه أفراد القوة أثناء عملهم وإقامتهم في البلد.
    M. Gianni a exhorté la communauté internationale à améliorer la gestion des risques pesant sur la biodiversité des monts sous-marins, sur la base des faits scientifiquement observés et conformément au droit international. UN وحث المجتمع الدول على تحسين إدارة المخاطر التي يواجهها التنوع البيولوجي البحري للتلال البحرية استنادا إلى الأدلة العلمية وبما يتفق مع القانون الدولي.
    a) Plus grande facilité pour les États Membres et le Secrétariat de prendre, en s'appuyant sur des audits internes, des décisions propres à renforcer les processus de contrôle interne et de gouvernance et à améliorer la gestion des risques UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات تستند إلى المراجعات الداخلية للحسابات، مما يعزز عمليتي الرقابة الداخلية والحوكمة ويحسن إدارة المخاطر
    Le Groupe prend note des constatations par catégorie de risque figurant dans le rapport du Bureau et se félicite que celui-ci ait engagé le dialogue avec le CCIQA et le Secrétariat pour trouver avec eux les moyens d'améliorer la gestion des risques. UN وقال إن المجموعة أحاطت علما بنتائج الرقابة حسب فئة الخطر المتضمنة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأعرب عن ترحيب المجموعة بالحوار الدائر بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة والأمانة العامة بصدد تعزيز إدارة المخاطر.
    Ils ont également recommandé que UN-SPIDER mette en œuvre des stratégies visant à renforcer la collaboration entre les parties prenantes aux niveaux national et international afin d'améliorer la gestion des risques de sécheresse, en mettant particulièrement l'accent sur les cultures. UN وأوصوا أيضاً بأن ينفِّذ برنامج سبايدر استراتيجيات لتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة على المستويين الوطني والدولي بغية تحسين إدارة مخاطر الجفاف، ولا سيما مع التركيز على المحاصيل.
    D'une manière générale, des efforts significatifs ont été entrepris pour améliorer la gestion des risques des institutions financières. UN 52 - وعموما، ما برح الكثير من الجهود يُبذل لتحسين إدارة المخاطر بالمؤسسات المالية.
    5. La participation et le concours actif de la population sont essentiels pour la prévention des catastrophes, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, et de nature à améliorer la gestion des risques. UN ٥ - إن اهتمام الناس ومشاركتهم النشطة، وهما أمران أساسيان في مجال الحد من الكوارث والوقاية منها والتأهب لها، يفضيان أيضا إلى تحسين إدارة المخاطر.
    5. La participation et le concours actif de la population sont essentiels pour la prévention des catastrophes, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, et de nature à améliorer la gestion des risques. UN ٥ - إن اهتمام الناس ومشاركتهم النشطة، وهما أمران أساسيان في مجال الحد من الكوارث والوقاية منها والتأهب لها، يفضيان أيضا إلى تحسين إدارة المخاطر.
    Félicitant le FNUAP pour son attachement au respect du principe de responsabilisation et de transparence et à l'obtention de résultats, les délégations ont rendu hommage aux efforts qu'il a consentis pour établir une plateforme en ligne permettant de suivre les résultats, et l'ont encouragé à continuer d'améliorer la gestion des risques. UN 50 - وأشادت الوفود بالصندوق لالتزامه بالمساءلة، والشفافية، وتحقيق النتائج، ورحبت بجهوده لإنشاء منتدى على شبكة الإنترنت لتتبع النتائج، وشجعت الصندوق على مواصلة التركيز على تحسين إدارة المخاطر.
    Entreprendre des activités en vue d'améliorer la gestion des risques et de les réduire grâce à des stratégies établissant un lien entre le développement, l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe; UN - الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحسين إدارة المخاطر والحد منها عن طريق اعتماد استراتيجيات تربط بين التنمية والتكيف المناخي والحد من مخاطر الكوارث؛
    b) améliorer la gestion des risques et les contrôles internes; UN (ب) تحسين إدارة المخاطر والضوابط الداخلية؛
    Il se fonde pour cela sur une série de projets, approuvés ou en cours d'élaboration, qui visent à améliorer la gestion des risques grâce notamment à l'analyse des renseignements, au contrôle des informations ainsi qu'à leur diffusion par voie électronique, à l'interconnectivité avec d'autres organismes, à la traçabilité des opérations et à la déclaration préalable des chargements. UN ولهذا الغرض، لديها سلسلة من المشاريع، الموافق عليها والجارية حاليا، الهادفة إلى تحسين إدارة المخاطر من خلال التحليل الاستخباراتي، ومراقبة بث المعلومات الإلكترونية، والتواصل مع وكالات أخرى، وتعقب العمليات، وتقديم معلومات مسبقة عن الشحن، وما هذا إلا غيض من فيض.
    Félicitant le FNUAP pour son attachement au respect du principe de responsabilisation et de transparence et à l'obtention de résultats, les délégations ont rendu hommage aux efforts qu'il a consentis pour établir une plateforme en ligne permettant de suivre les résultats, et l'ont encouragé à continuer d'améliorer la gestion des risques. UN 50 - وأشادت الوفود بالصندوق لالتزامه بالمساءلة، والشفافية، وتحقيق النتائج، ورحبت بجهوده لإنشاء منتدى على شبكة الإنترنت لتتبع النتائج، وشجعت الصندوق على مواصلة التركيز على تحسين إدارة المخاطر.
    Afin d'améliorer la gestion des risques et de mettre en place un dispositif de contrôle des risques approprié, un groupe de la gestion des risques a été créé au sein du Bureau du CR/CH dont il relève, afin de fournir des conseils opérationnels sur les questions relatives à la gestion des risques à l'équipe de pays des Nations Unies et au CR/CH. UN وبغية تحسين إدارة المخاطر ووضع إطار مناسب للتصدي لها، أُنشئت وحدة لإدارة المخاطر كجزء من مكتب المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، وتُعنى هذه الوحدة المسؤولة أمام المكتب بإسداء المشورة العملية إلى فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية بشأن مسائل إدارة المخاطر.
    Afin d'améliorer la gestion des risques et de mettre en place un dispositif de contrôle des risques approprié, un groupe de la gestion des risques a été créé au sein du Bureau du CR/CH dont il relève, afin de fournir des conseils opérationnels sur les questions relatives à la gestion des risques à l'équipe de pays des Nations Unies et au CR/CH. UN وبغية تحسين إدارة المخاطر ووضع إطار مناسب للتصدي لها، أُنشئت وحدة لإدارة المخاطر كجزء من مكتب المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، وتُعنى هذه الوحدة المسؤولة أمام المكتب بإسداء المشورة العملية إلى فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية بشأن مسائل إدارة المخاطر.
    a) Plus grande facilité pour les États Membres et le Secrétariat de prendre, en s'appuyant sur des audits indépendants, des décisions propres à renforcer les processus de contrôle interne et de gouvernance et à améliorer la gestion des risques UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات استنادا إلى عمليات مراجعة مستقلة للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والحوكمة ويحسن إدارة المخاطر
    a) Plus grande facilité pour les États Membres et le Secrétariat de prendre, en s'appuyant sur des audits internes, des décisions propres à renforcer les processus de contrôle interne et de gouvernance et à améliorer la gestion des risques UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات استنادا إلى عمليات مراجعة داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة ويحسن إدارة المخاطر
    1. Renforcement de la capacité du Comité mixte, du secrétariat et du Service de la gestion des investissements de prendre sur la base des résultats des audits internes, des décisions propres à renforcer les procédures de contrôle interne et de gouvernance et à améliorer la gestion des risques UN 1 - زيادة قدرة مجلس المعاشات التقاعدية وأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمار على اتخاذ القرارات بالاستناد إلى عمليات المراجعة الداخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والحوكمة ويحسن إدارة المخاطر
    Créé en 2011, le Groupe fournit un appui aux organismes de développement et d’aide humanitaire, à leurs partenaires, aux donateurs et aux autres parties prenantes en s’acquittant de plusieurs fonctions clefs au moyen d’outils qui ont été mis au point pour améliorer la gestion des risques. UN وتدعم الوحدة، المنشأة في عام 2011، وكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية والجهات الشريكة والمانحة والجهات المعنية الأخرى، عن طريق أداء عدد من المهام الرئيسية بأدوات صممت من أجل تعزيز إدارة المخاطر.
    k) Il est possible d'améliorer la gestion des risques biologiques en Afrique en renforçant les activités de mobilisation sociale, de sensibilisation et d'éducation; UN (ك) يمكن تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية في أفريقيا من خلال تحسين التعبئة الاجتماعية وإذكاء الوعي بتلك المخاطر والتثقيف بها؛
    Le secteur des services financiers devait être encouragé à s'intéresser sérieusement aux PME; il devait travailler en étroite coopération avec les PME, adapter les techniques modernes de crédit pour améliorer la gestion des risques liés aux PME et en même temps leur fournir des financements à un coût raisonnable. UN وقال إن قطاع الخدمات المالية يحتاج إلى التشجيع على النظر بجدية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهو في حاجة إلى العمل على نحو وثيق مع هذه المشاريع للأخذ بأساليب الائتمان العصرية من أجل تحسين إدارة مخاطر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي نفس الوقت تقديم التمويل لها بتكلفة معقولة.
    Depuis la publication du précédent rapport, l'équipe Umoja a instauré un certain nombre de mécanismes propres à améliorer la gestion des risques. UN 63 - أنشأ فريق أوموجا عددا من الآليات لتحسين إدارة المخاطر منذ صدور التقرير السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus