"améliorer la planification" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين التخطيط
        
    • تحسين تخطيط
        
    • تعزيز التخطيط
        
    • تعزيز تخطيط
        
    • وتحسين التخطيط
        
    • لتحسين التخطيط
        
    • تحسين عملية التخطيط
        
    • لتحسين تخطيط
        
    • وتحسين تخطيط
        
    • تحسين تخطيطها
        
    • تحسن التخطيط
        
    • بتحسين التخطيط
        
    • لتعزيز تخطيط
        
    • وتحسين تخطيطها
        
    • ولتعزيز التخطيط
        
    À l'avenir, il faudra améliorer la planification territoriale ainsi que les politiques de logement, afin de garantir à tous un logement convenable. UN 38 - وفي المستقبل، يجب تحسين التخطيط على مستوى الأقاليم، بالإضافة إلى سياسات الإسكان لضمان توفر السكن اللائق للجميع.
    Elle soutient en outre les efforts actuels visant à améliorer la planification et la supervision des missions. UN وبالإضافة إلى ذلك يشجع الاتحاد العمل الجاري الرامي إلى تحسين التخطيط للبعثات والإشراف عليها.
    améliorer la planification stratégique des évaluations UN تحسين التخطيط الاستراتيجي لعمليات التقييم
    En fonction des constatations auxquelles aboutit une évaluation, il donne des conseils pratiques sur les moyens d'améliorer la planification et l'exécution des programmes. UN واستنادا إلى نتائج التقييم، يقدم مكتب التقييم المشورة في مجال السياسات من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Depuis 1973, on a beaucoup parlé des moyens d'améliorer la planification, la programmation et la budgétisation des activités de l'ONU. UN ويجري منذ عام 1973 نقاش مستفيض حول سبل تحسين تخطيط وبرمجة وميزنة عمليات الأمم المتحدة.
    ii) Augmentation du nombre de pays partenaires établissant des rapports nationaux sur les villes en vue d'améliorer la planification des politiques aux niveaux local et national UN ' 2` زيادة عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز التخطيط للسياسات المحلية والوطنية
    Il faudra par ailleurs s'attacher davantage à améliorer la planification des missions dont le mandat comprend la protection des civils. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات تتعلق بحماية المدنيين.
    Il faudra par ailleurs s'attacher davantage à améliorer la planification des missions dont le mandat comprend la protection des civils. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات متعلقة بحماية المدنيين.
    Homogénéisation des statistiques en vue d'améliorer la planification et la prise de décisions UN الاستفادة بالإحصاءات المقارنة في تحسين التخطيط والقرارات المتعلقة بالسياسات
    Sous-programme 6. Des statistiques comparables permettant d'améliorer la planification et la prise de décisions UN البرنامج الفرعي 6 - إعداد الإحصاءات المقارنة من أجل تحسين التخطيط واتخاذ القرارات
    Homogénéisation des statistiques comparables en vue d'améliorer la planification et la prise de décisions UN الاستفادة من الإحصاءات القابلة للمقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    Statistiques comparables permettant d'améliorer la planification et la prise de décisions UN الاستفادة بالإحصاءات المقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    Le plan de travail permettait d'améliorer la planification et la rationalisation des travaux du Conseil. UN وقالت إن خطة العمل تتيح تحسين تخطيط وترشيد عمل المجلس.
    améliorer la planification, la gestion et le financement des campagnes mondiales UN تحسين تخطيط الحملات العالمية وإدارتها وتمويلها
    Ces instruments, qui visent principalement à améliorer la planification et la mise en oeuvre des programmes et la manière de rendre compte de leurs résultats, sont les suivants : UN وتشمل هذه اﻷدوات، التي تتمثل أهدافها الرئيسية في تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها والمساءلة عن النتائج، ما يلي:
    Le plan de travail permettait d'améliorer la planification et la rationalisation des travaux du Conseil. UN وقالت إن خطة العمل تتيح تحسين تخطيط وترشيد عمل المجلس.
    Elle étudiera les moyens d'améliorer la planification et d'accélérer l'exécution des mandats. UN وستنظر الشعبة في كيفية مواصلة تعزيز التخطيط الذي يتسم بالكفاءة والتنفيذ المبكر للولايات.
    :: améliorer la planification à moyen et long terme des ressources humaines du secteur public; UN :: تعزيز تخطيط الموارد البشرية على المديين المتوسط والطويل في القطاع العام؛
    Grâce aux comptes rendus de ces obstacles, chaque bureau pourra partager les enseignements tirés et les expériences acquises et améliorer la planification de l'assistance dans des régions données. UN وسيمكِّن كل مكتب، بتقاريره عن هذه العوائق، من المشاركة في الدروس والخبرات، وتحسين التخطيط لدعم المناطق المعرَّفَة.
    Sur la base de cette analyse, la Division de la gestion des conférences a tenu des consultations régulières avec les secrétariats fonctionnels pour améliorer la planification. UN واعتمادا على هذا التحليل، عقدت شعبة إدارة المؤتمرات مشاورات منتظمة مع الأمانات الفنية لتحسين التخطيط المسبق.
    Pour améliorer la planification, il faut également disposer de données désagrégées aux niveaux national et infranational. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى وضع بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل تحسين عملية التخطيط.
    Il a également organisé des séminaires pour améliorer la planification et la conception des projets. UN وعقدت المنظمة أيضا حلقات دراسية، لتحسين تخطيط وتصميم المشاريع.
    i) Promouvoir l'élaboration et la diffusion de méthodes et d'outils permettant d'évaluer et d'améliorer la planification, les mesures et les initiatives en matière d'adaptation, ainsi que leur intégration au développement durable; UN `1` التشجيع على استحداث ونشر طرائق وأدوات لتقييم وتحسين تخطيط التكيف وتدابيره وإجراءاته، والإدماج في التنمية المستدامة؛
    :: Les pays de programme reçoivent une aide pour pouvoir améliorer la planification, la programmation, le suivi et l'évaluation de leur développement en 2008-2010. UN :: مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج في تحسين تخطيطها للتنمية وبرمجتها ورصدها وتقييمها خلال الفترة 2008-2010
    Une évaluation indépendante menée en 2007 a indiqué qu'elle avait permis de combler avec succès les lacunes répertoriées dans le cadre des interventions et d'améliorer la planification stratégique et préalable sur le terrain. UN وأشار تقييم مستقل أُجري في عام 2007 إلى أن المجموعات المستخدمة في إطار النهج العنقودي قد أفلحت في سد ثغرات في الاستجابة وأدت إلى تحسن التخطيط الاستراتيجي والتأهب على الصعيد الميداني.
    S'il était établi une distinction entre les véritables mesures de réforme et les activités normales de gestion, le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient centrer leur attention sur les réformes à introduire en vue d'améliorer la planification, la budgétisation et le suivi des achats ainsi que de renforcer les responsabilités à cet égard. UN وإن التمييز بين الإصلاح الحقيقي والأنشطة الإدارية المعتادة سيتيح للأمين العام والجمعية العامة التركيز على مسائل الإصلاح المتعلقة بتحسين التخطيط والميزنة والرصد والمساءلة فيما يتعلق بالمشتريات.
    Les directives exhaustives visant à améliorer la planification et la gestion de ses proches ont été définies au siège et seront diffusées dans les missions dans le courant du deuxième trimestre de 2014, après évaluation finale et approbation officielle. UN ووضعت مبادئ توجيهية شاملة في المقر لتعزيز تخطيط هذه المشاريع وإدارتها، وسوف تنشر هذه المبادئ في البعثات الميدانية بحلول الربع الثاني من عام 2014، بعد الاستعراض النهائي والموافقات الرسمية.
    À cet effet, le plan d'action propose d'accroître la visibilité et les capacités du Haut Commissariat, d'adopter de nouvelles approches, d'améliorer la planification et la gestion et d'augmenter sensiblement ses ressources. UN وتدعو خطة العمل إلى تعزيز صورة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وقدراتها، والأخذ بنهج جديدة، وتحسين تخطيطها وإدارتها، وتوسيع نطاق مواردها إلى حد كبير.
    Le système devrait disposer de données et d'informations appropriées pour renforcer l'obligation redditionnelle et la transparence en matière d'utilisation des ressources et pouvoir ainsi évaluer les progrès; il pourrait ainsi faire des économies en évitant les doubles emplois et améliorer la planification et la gestion axée sur les résultats dans le domaine des activités environnementales. UN وينبغي أن تتوافر لدى المنظومة بيانات ومعلومات لزيادة المساءلة والشفافية في استخدام الموارد كوسيلة لتحديد التقدم المحرز صوب التنمية المستدامة، فضلاً عن إمكانية تحقيق وفورات عن طريق تجنب الازدواجية، ولتعزيز التخطيط والإدارة القائمة على النتائج في مجال الأنشطة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus