L'objectif premier de la stratégie globale d'appui aux missions reste d'améliorer la prestation des services fournis aux missions sur le terrain. | UN | ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية. |
Le Bureau a continué de s'employer à améliorer la prestation des services. | UN | وواصل المكتب بذل لجهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات. |
Le Gouvernement a lancé un programme visant notamment à améliorer la prestation des services dans les zones rurales reculées. | UN | كذلك بدأت الحكومة برنامجا من بين ما يركز عليه تحسين تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية. |
L'amélioration du suivi et des contrôles permettra aux programmes d'adapter les initiatives de manière à améliorer la prestation des services. | UN | وسيمكِّن رفع مستوى الرصد والرقابة البرامجَ من تعديل المبادرات من أجل تعزيز تقديم الخدمات. |
Il donne aussi un aperçu des progrès accomplis dans la mise en œuvre de diverses initiatives visant à améliorer la prestation des services de conférence, propose des remèdes aux difficultés actuelles et comporte des suggestions à l'intention de l'Assemblée quant aux mesures nouvelles qui pourraient être prises dans le sens de l'optimisation de la gestion des conférences. Table des matières | UN | فضلا عن ذلك، يتناول التقرير التقدم المحرز في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقترح سبل مواجهة التحديات الراهنة، ويقدم اقتراحات إلى الجمعية بشأن الخطوات التي يمكن أن تسهم بقدر أكبر في كفالة الأداء الأمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة. |
Les résultats de ces ateliers ont permis de formuler, lors d'une table ronde ministérielle et d'un dialogue intergénérationnel, des recommandations concrètes pour améliorer la prestation des services publics grâce à des méthodes d'administration participatives. | UN | وشكلت نتائج حلقات العمل تلك أساسًا استُرشد به في اجتماع مائدة مستديرة وزارية وحوار بين الأجيال انبثقت عنهما توصيات ملموسة بشأن سبل تحسين تقديم الخدمات العامة باعتماد نُهُج حكومية تعاونية المنحى. |
De plus, parce qu'ils sont temporaires, ils n'incitent pas les États à améliorer la prestation des services sociaux de base à long terme. | UN | وعلاوة على ذلك، بما أنها قصيرة الأجل، فإنها قد لا تحفّز الدول على تحسين تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في الأجل الطويل. |
Renforcement des capacités des fonctionnaires des administrations nationales en matière de gestion de partenariats public-privé pour améliorer la prestation des services et le développement des infrastructures en Afrique | UN | بناء قدرات المسؤولين الحكوميين في إدارة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحسين تقديم الخدمات وإنشاء الهياكل الأساسية في أفريقيا |
Les efforts visant à améliorer la prestation des services dans les secteurs de la justice et de la sécurité se sont poursuivis dans le cadre de l'initiative des pôles de justice et de sécurité. | UN | 47 - وتواصلت الجهود المبذولة الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات في قطاع العدالة والأمن عن طريق مبادرة مراكز العدالة والأمن. |
Il faut aussi apporter d'urgence une aide internationale pour développer les projets de développement communautaire et les programmes de renforcement des capacités en vue d'améliorer la prestation des services de base, en particulier dans les secteurs de la santé et de l'éducation. | UN | 44 - وثمة حاجة ماسة أيضا إلى الدعم الدولي لتوسيع نطاق المشاريع الإنمائية وبرامج بناء القدرات على مستوى المجتمعات المحلية بغية تحسين تقديم الخدمات الأساسية، وبخاصة الصحة والتعليم. |
L'interconnexion de la base de données cadastrales et du système informatisé d'imposition a eu pour effet une augmentation remarquable du rendement de l'impôt foncier à Hargeisa, ce qui a permis aux autorités locales d'améliorer la prestation des services dont elles sont responsables, en utilisant les recettes municipales pour financer des projets d'équipement. | UN | وقد أفضى تنفيذ قاعدة بيانات الممتلكات المترابطة ونظام الضرائب الآلي إلى زيادة ملحوظة في إيرادات ضرائب الممتلكات البلدية في هرجيسة، مما أتاح للسلطة المحلية تحسين تقديم الخدمات عن طريق عدد من مشاريع الاستثمار الرأسمالي الممولة مباشرة من الإيرادات البلدية. |
Le Comité souligne la nécessité de consolider, d'intégrer, de centraliser, de refondre et de normaliser les processus afin d'améliorer la prestation des services et d'accroître les gains d'efficacité et les économies d'échelle et note l'intention affichée par le Secrétaire général à cette fin. | UN | وتؤكد اللجنة أنه سيكون من الضروري تعزيز العمليات وإدماجها وتنفيذها مركزيا وإعادة هيكلتها وتوحيدها من أجل تحسين تقديم الخدمات وكذلك زيادة أوجه الكفاءة ووفورات الحجم الكبير، وتشير في هذا الصدد إلى أن الأمين العام يعتزم القيام بذلك. |
Augmentation du nombre de municipalités qui élaborent et exécutent un budget destiné à améliorer la prestation des services de base (2011/12 : 60; 2012/13 : 140; 2013/14 : 90) | UN | زيادة عدد البلديات التي تضع وتنفذ ميزانيات تهدف إلى تحسين تقديم الخدمات الأساسية (2011/2012: 60؛ 2012/2013: 140؛ 2013/2014: 90) |
2.3.2 Augmentation du nombre de municipalités qui élaborent et exécutent un budget destiné à améliorer la prestation des services de base (2011/12 : 60; 2012/13 : 80; 2013/14: 90) | UN | 2-3-2 زيادة عدد البلديات التي تضع وتنفذ ميزانية تهدف إلى تحسين تقديم الخدمات الأساسية (2011/2012: 60؛ 2012/2013: 80؛ 2013/2014: 90) |
Il a également pris note de la proposition de réduction de la composante civile, ainsi que de la proposition de restructuration des services d'appui de l'Opération, destinée à améliorer la prestation des services. | UN | وأحاطت علما أيضا بالتخفيض المقترح في عنصر الموظفين المدنيين، فضلا عن إعادة الهيكلة المقترحة لخدمات الدعم في العملية المختلطة، التي تهدف إلى تعزيز تقديم الخدمات. |
Il donne aussi un aperçu des progrès accomplis dans la mise en œuvre de diverses initiatives visant à améliorer la prestation des services de conférence, propose des remèdes aux difficultés actuelles et comporte des suggestions quant aux mesures nouvelles qui pourraient être prises en vue d'optimiser la gestion des conférences à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويبين التقرير بإيجاز أيضا ما أحرز من تقدم في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقترح سبلا لمواجهة التحديات الراهنة، ويقدم اقتراحات تتعلق بخطوات إضافية يمكن اتخاذها لكفالة أداء أمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة. |
35. L'État et l'administration publique doivent être les promoteurs de réforme visant à améliorer la prestation des services sociaux. | UN | ٥٣ - ويجب على الحكومات واﻹدارة العامة أن تكون أول من يقوم بتنفيذ اﻹصلاحات الرامية الى تحسين أداء الخدمات الاجتماعية. |
Le MGLSD a lancé avec succès un programme de formation d'auxiliaires de justice dans un district, afin d'améliorer la prestation des services judiciaires dans les zones rurales. | UN | حققت وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية نجاحا في المبادرة ببرنامج تدريبي للمساعدين القانونيين في إحدى المحافظات لتحسين تقديم الخدمات القانونية في المناطق الريفية. |
Il a demandé instamment à l'État partie de redoubler d'efforts en vue d'améliorer la prestation des services d'hygiène sexuelle et de médecine de la procréation afin de réduire les taux de fécondité et de morbidité maternelle. | UN | وحثت اللجنة ساموا على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال صحة الأمهات. |
:: Organisation d'enquêtes sur la clientèle à l'intention des participants aux cours de formation en vue de recueillir les enseignements tirés de l'expérience et d'améliorer la prestation des services | UN | :: وضع استطلاعات لرأي المشاركين في الدورات التدريبية بهدف جمع الدروس المستخلصة وتحسين الطريقة التي يقدم بها التدريب. |
129. L'assistance du PAM a pour objet d'améliorer la prestation des services publics du Département du relèvement et des secours du Ministère des affaires sociales. | UN | ١٢٩ - وبرنامج اﻷغذية العالمي يوفر مساعدة ترمي الى تحسين إنجاز الخدمات العامة من قبل إدارة التأهيل واﻹغاثة التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية. |