La mise au point et l'adoption de normes contraignantes sous les auspices de l'AIEA a contribué pour beaucoup à améliorer la sûreté nucléaire dans le monde entier. | UN | وقد ساهم وضع معايير ملزمة دوليا واعتمادها برعاية الوكالة مساهمة كبيرة في تعزيز السلامة النووية في العالم أجمع. |
Il a salué les initiatives déjà prises par les États et par les organisations internationales dans la région en vue d'améliorer la sûreté et la sécurité maritimes. | UN | ورحب المجلس بالمبادرات التي اتخذتها دول المنطقة والمنظمات الإقليمية بغية تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري. |
Souhaitant également continuer à améliorer la sûreté, la sécurité et la protection de l'environnement dans les détroits, | UN | ورغبة منه كذلك في مواصلة تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها، |
La MINUAD a pris diverses mesures pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel. | UN | اتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات التي تهدف إلى تحسين سلامة موظفيها وأمنهم. |
D'importantes mesures ont été prises pour améliorer la sûreté biologique dans le monde et en faire une pierre angulaire du renforcement de la sécurité. | UN | وأكدت أنه يجري حالياً بذل جهود هامة من أجل تحسين السلامة البيولوجية حول العالم واستخدامها كأساس لتعزيز الأمن. |
Le Secrétaire général espère que ce plan d'action sera le fondement de l'action que mènera la communauté internationale pour améliorer la sûreté nucléaire. | UN | ويأمل الأمين العام أن تشكل الخطة أساسا للجهود الدولية الرامية إلى تحسين الأمان النووي. |
Le Japon multiplie actuellement ses activités visant à améliorer la sûreté des centrales nucléaires en Asie. | UN | وتقوم اليابان الآن بتوسيع دائرة الأنشطة التي تضطلع بها في منطقة آسيا لتحسين سلامة تشغيل محطات الطاقة النووية. |
3. La Conférence se félicite que la coopération internationale visant à améliorer la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets se soit intensifiée, notamment grâce aux activités menées par l'AIEA dans ce domaine. | UN | ٣ - ويرحب المؤتمر بتقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية، والحماية من اﻹشعاع، وإدارة النفايات، بما في ذلك اﻷنشطة التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
3. La Conférence se félicite que la coopération internationale visant à améliorer la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets se soit intensifiée, notamment grâce aux activités menées par l'AIEA dans ce domaine. | UN | ٣ - ويرحب المؤتمر بتقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية، والحماية من اﻹشعاع، وإدارة النفايات، بما في ذلك اﻷنشطة التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Consciente également de l'importance d'améliorer la sûreté et la sécurité et de protéger le milieu marin dans les détroits ainsi que de la possibilité que les actes illicites qui y sont commis puissent avoir des conséquences négatives pour le trafic maritime dans les détroits, | UN | وإدراكا منه أيضا لأهمية تعزيز السلامة والأمن في المضائق وحماية بيئتها البحرية ولإمكانية أن تؤثر أي أعمال غير مشروعة تُرتكب فيها تأثيرا سلبيا على تدفق التجارة عبرها، |
Consciente également de l'importance d'améliorer la sûreté et la sécurité et de protéger le milieu marin dans les détroits ainsi que de la possibilité que les actes illicites qui y sont commis puissent avoir des conséquences négatives pour le trafic maritime dans les détroits, | UN | وإذ يدرك أيضا أهمية تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة البحرية للمضيقين واحتمال أن يكون للأعمال غير المشروعة المرتكبة فيهما تأثير سلبي على تدفق الحركة عبرهما، ومن ثم على التجارة والاقتصاد، |
Souhaitant également améliorer la sûreté, la sécurité et la protection de l'environnement dans les détroits; | UN | وإذ يرغب كذلك في تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها، |
Ils doivent également signer, ratifier et mettre en œuvre tous les instruments multilatéraux pertinents dans le but d'améliorer la sûreté et la sécurité de leurs matières nucléaires. | UN | كما ينبغي أن توقّع وتصدّق على جميع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة وأن تنفذها بغية تعزيز سلامة وأمن موادها النووية. |
Souhaitant également continuer d'améliorer la sûreté, la sécurité et la protection de l'environnement dans les détroits, | UN | ورغبة منه كذلك في مواصلة تعزيز سلامة المضيقين وأمنهما وحماية بيئتهما، |
Ces initiatives contribueront à améliorer la sûreté sismique des centrales nucléaires dans le monde entier. | UN | وستساهم هذه المبادرات في تحسين سلامة محطات الطاقة النووية في العالم من الزلازل. |
Nous devrions envisager d'examiner cette question dans le cadre des négociations, en vue d'améliorer la sûreté et le contrôle de ces matières. | UN | وينبغي لنا معالجة هذه المسألة في المفاوضات بهدف تحسين سلامة هذه المواد والرقابة عليها. |
Il faut de toute urgence améliorer la sûreté de ces centrales ou les fermer car elles constituent une source potentielle de catastrophes nucléaires. | UN | ويجب بصورة عاجلة تحسين سلامة هذه المحطات أو إغلاقها ﻷنها تشكل مصدرا محتملا للكوارث النووية. |
En 2009, la Commission a publié son rapport exposant les progrès réalisés pour améliorer la sûreté et la sécurité dans ces lieux, ainsi que les domaines dans lesquels des réformes restent nécessaires. | UN | وفي عام 2009، أصدرت اللجنة تقريرها الذي يفصِّل التقدم المحرز في تحسين السلامة والأمن في هذه المرافق، وكذلك في المجالات التي لا تزال بحاجة إلى إصلاح. |
L'examen à intervalles réguliers des rapports nationaux par des pairs permettra d'améliorer la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | وسيكون من شأن عمليات الاستعراض المنتظمة المتقارنة للتقارير الوطنية تحسين السلامة في إدارة النفايات المشعة. |
La France entend continuer de faire en sorte d'améliorer la sûreté nucléaire et de la maintenir au plus haut niveau dans le monde entier. | UN | وتعتزم فرنسا مواصلة العمل على كفالة تحسين الأمان النووي والحفاظ عليه عند أعلى المستويات في جميع أنحاء العالم. |
L'Agence continuera ses efforts pour améliorer la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | وستواصل الوكالة بذل جهودها لتحسين سلامة وأمن المصادر. |
La Fédération de Russie a l'intention d'aider la République d'Arménie à améliorer la sûreté de sa centrale nucléaire. | UN | ويعتزم الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لجمهورية أرمينيا في النهوض بسلامة محطة الطاقة النووية الأرمينية. |
Pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire, toute stratégie d'intervention humanitaire doit être accompagnée par une gestion adéquate de la sécurité et bénéficier d'un financement suffisant. | UN | وبغية تحسن سلامة القائمين بإيصال المساعدة الإنسانية وأمنهم، ينبغي أن تستكمل أي استراتيجية للاستجابة الإنسانية بالإدارة الأمنية المناسبة والممولة على نحو واف. |
C'est pourquoi il est de la plus haute importance de préserver et d'améliorer la sûreté maritime. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان صون وتعزيز السلامة البحرية والأمن البحري. |