"améliorer le dialogue avec" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز الحوار مع
        
    • تحسين الحوار مع
        
    • ترسيخ الحوار مع
        
    • تحسين حوارها مع
        
    • تعزيز حوارها مع
        
    • النهوض بحوار اللجنة مع
        
    • وتحسين الحوار
        
    • لتعزيز الحوار مع
        
    :: En 2005 et 2006, la Norvège a présidé la plénière du Groupe des fournisseurs nucléaires, s'attachant à améliorer le dialogue avec les pays qui ne font pas partie du Groupe; UN :: تولت النرويج في عامي 2005 و 2006 رئاسة الهيئة العامة لفريق موردي المواد النووية، وركزت على تعزيز الحوار مع البلدان غير المشتركة في الفريق.
    3. Prie également la Coordonnatrice des secours d'urgence d'améliorer le dialogue avec tous les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations ; UN 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تواصل تعزيز الحوار مع جميع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    Le Gouvernement bulgare recherche constamment des moyens d'améliorer le dialogue avec l'industrie grâce à l'organisation de séminaires et d'ateliers. UN تسعى حكومة بلغاريا بشكل متواصل إلى تلمس سبل تحسين الحوار مع دوائر الصناعة من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل.
    7. Prie le Corps commun de continuer d'améliorer le dialogue avec les organisations participantes et de renforcer ainsi le suivi de l'application de ses recommandations, en particulier en ce qui concerne la gestion axée sur les résultats; UN 7 - تطلب إلى الوحدة مواصلة ترسيخ الحوار مع المنظمات المشاركة، معزِّزةً بذلك متابعة تنفيذ توصياتها، ولا سيما تلك المتعلقة بالإدارة من أجل تحقيق النتائج؛
    85. À sa soixante-seizième session, le Comité a débattu de ses méthodes de travail et de la nécessité d'améliorer le dialogue avec les États parties. UN 85- وناقشت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين أساليب عملها والحاجة إلى تحسين حوارها مع الدول الأطراف.
    Suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/258, le Corps commun a continué en 2009 d'améliorer le dialogue avec les organisations participantes, conformément aux politiques et directives révisées adoptées en 2008. UN 41 - استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 60/258، واصلت الوحدة تعزيز حوارها مع المنظمات المشاركة خلال عام 2009 تماشيا مع السياسة العامة والمبادئ التوجيهية المنقحة التي اعتمدت في عام 2008.
    Le Comité a aussi poursuivi son opération d'évaluation, qui visait à améliorer le dialogue avec chaque État et à donner à ces derniers davantage de moyens pour lutter contre le terrorisme et participer à la coopération internationale. UN كما واصلت اللجنة عملية التقييم التي تهدف إلى النهوض بحوار اللجنة مع كل دولة، وتدعيم دفاعات هذه الدولة في مجال مكافحة الإرهاب، وتعزيز قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي.
    Un intervenant a souligné que l'UNICEF devait éviter les doubles emplois, améliorer le dialogue avec les parties intéressées et s'attacher à répartir les responsabilités entre partenaires de manière rationnelle. UN وأكد أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف تلافي الازدواج وتحسين الحوار بشأن السياسات والتركيز على تقاسم المسؤوليات مع الشركاء اﻵخرين على نحو رشيد.
    3. Prie également la Coordonnatrice des secours d'urgence d'améliorer le dialogue avec tous les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations ; UN 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تواصل تعزيز الحوار مع جميع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    3. Prie également la Coordonnatrice des secours d'urgence d'améliorer le dialogue avec tous les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations; UN 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تواصل تعزيز الحوار مع جميع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    52. Mme Belskaya (Bélarus) convient que le projet de résolution fait partie d'un certain nombre de textes répondant à des motivations politiques, qui ne sauraient améliorer le dialogue avec les pays concernés. UN 52 - السيدة بلسكايا (بيلاروس): قالت إن مشروع القرار هو أحد الآليات ذات الدوافع السياسية التي لا يمكنها تعزيز الحوار مع البلدان المعنية.
    Conformément à la résolution 60/258 par laquelle l'Assemblée générale lui demandait d'améliorer le dialogue avec les organismes participants et de renforcer ainsi l'application de ses recommandations, le Corps commun d'inspection a demandé au FNUAP de fournir des informations sur la suite donnée aux recommandations publiées en 2011 et 2010. UN 63 - وفقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/258 الذي يطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة تعزيز الحوار مع المنظمات المشتركة وبالتالي تعزيز تنفيذ توصياتها، طلبت وحدة التفتيش المشتركة معلومات بشأن متابعة التوصيات الصادرة في عام 2011 وعام 2010.
    Donnant effet à la résolution 60/258, par laquelle l'Assemblée générale lui demandait d'améliorer le dialogue avec les organismes participants et de renforcer ainsi l'application de ses recommandations, le Corps commun d'inspection a prié le Fonds de lui communiquer des informations sur la suite donnée aux recommandations formulées en 2012 et 2011. UN 35 - وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/258، الذي تطلب فيه من وحدة التفتيش المشتركة تعزيز الحوار مع المنظمات المشاركة، والعمل تاليا على تعزيز وتنفيذ توصياتها، طلبت الوحدة معلومات عن مدى تنفيذ التوصيات الصادرة في عامي 2012 و 2011.
    18. S'agissant de la proposition formulée par un membre du Comité pour améliorer le dialogue avec les États parties, le Bureau a recommandé au Comité d'expérimenter la procédure suggérée par ce membre, à sa cent-sixième session, dans le cadre de l'examen du rapport d'un État partie. UN 18- وفيما يتعلق بالاقتراح الذي قدمه أحد أعضاء اللجنة من أجل تعزيز الحوار مع الدول الأطراف، أوصى المكتب بأن تجرب اللجنة الإجراء المقترح في استعراض تقرير واحدة من الدول الأطراف أثناء الدورة السادسة بعد المائة.
    améliorer le dialogue avec les États Membres au sujet des programmes et activités proposés; UN - تحسين الحوار مع الدول اﻷعضاء بشأن البرامج واﻷنشطة المقترحة للمنظمة؛
    Sur cette base, le Comité voudra peut—être réviser les directives concernant l'établissement des rapports ou les compléter en vue d'améliorer le dialogue avec les Etats sur l'application de ce droit au niveau national. UN وعلى هذا اﻷساس فقد ترغب اللجنة في أن تنقح أو تضيف إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير، بهدف تحسين الحوار مع الدول بشأن تنفيذ الحق على المستوى القطري.
    Sur cette base, le comité voudra peut—être réviser les directives concernant l'établissement des rapports ou les compléter en vue d'améliorer le dialogue avec les Etats sur l'application de ce droit au niveau national; UN وعلى هذا اﻷساس، قد ترغب اللجنة في تنقيح المبادئ التوجيهية الحالية لتقديم التقارير أو إضافة عناصر إليها بغية تحسين الحوار مع الدول بشأن تنفيذ الحق على المستوى القطري؛
    7. Prie le Corps commun de continuer à améliorer le dialogue avec les organisations participantes et de renforcer ainsi le suivi de l'application de ses recommandations, en particulier en ce qui concerne la gestion axée sur les résultats ; UN 7 - تطلب إلى الوحدة مواصلة ترسيخ الحوار مع المنظمات المشاركة، معززة بذلك متابعة تنفيذ توصياتها، ولا سيما تلك المتعلقة بالإدارة من أجل تحقيق النتائج؛
    Conformément aux dispositions de la résolution 60/258 de l'Assemblée générale priant le Corps commun d'inspection de continuer à améliorer le dialogue avec les organisations participantes et de renforcer l'application de ses recommandations, les annexes III et IV présentent un état de l'application des recommandations formulées par le CCI en 2012 et en 2011. UN 22 - وفقا للقرار 60/258، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة ترسيخ الحوار مع المنظمات المشاركة، معززة بذلك تنفيذ توصياتها، ترد في المرفقين الثالث والرابع لهذا التقرير حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الواردة في التقارير الصادرة في عامي 2012 و 2011.
    Suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/258, le Corps commun a continué en 2008 d'améliorer le dialogue avec les organisations participantes. UN 40 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/258، واصلت الوحدة في عام 2008 تحسين حوارها مع المنظمات المشاركة.
    85. À sa soixante-seizième session, le Comité a débattu de ses méthodes de travail et de la nécessité d'améliorer le dialogue avec les États parties. UN 85- وناقشت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين أساليب عملها والحاجة إلى تحسين حوارها مع الدول الأطراف.
    Dans sa résolution 60/258, l'Assemblée générale a prié le Corps commun d'inspection de continuer à améliorer le dialogue avec les organisations participantes. UN 35 - طلبت الجمعية العامة، في قراراها 60/258، إلى الوحدة أن تواصل تعزيز حوارها مع المنظمات المشاركة.
    Au cours de cette même période, le Comité a aussi poursuivi son opération d'évaluation, qui visait à améliorer le dialogue avec chaque État et à donner à ces derniers davantage de moyens pour lutter contre le terrorisme et participer à la coopération internationale. UN وواصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملية تقييم الحصيلة التي تهدف إلى النهوض بحوار اللجنة مع كل دولة وتدعيم دفاعات الدولة المعنية في مجال مكافحة الإرهاب وتعزيز قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي.
    Un intervenant a souligné que l'UNICEF devait éviter les doubles emplois, améliorer le dialogue avec les parties intéressées et s'attacher à répartir les responsabilités entre partenaires de manière rationnelle. UN وأكد أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف تلافي الازدواج وتحسين الحوار بشأن السياسات والتركيز على تقاسم المسؤوليات مع الشركاء اﻵخرين على نحو رشيد.
    L'Autriche, qui de longue date fournit des contingents, se féliciterait que le Conseil déploie des efforts supplémentaires pour améliorer le dialogue avec les pays qui fournissent des contingents. UN والنمسا، بصفتها دولة تساهم عادة بقوات حفظ السلام، ترحب بجهود المجلس لتعزيز الحوار مع الدول المشاركة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus