"améliorer le rôle" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين دور
        
    • تعزيز الدور
        
    Toutes les activités visent à améliorer le rôle des femmes dans la famille ainsi que leur statut et leur responsabilité dans la société. UN وتهدف جميع الأنشطة إلى تحسين دور المرأة في الأسرة ووضع المرأة ومسؤوليتها في المجتمع.
    améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement de la Commission UN تحسين دور اللجنة في مجال الحوكمة وأدائها لعملها
    améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement de la Commission UN تحسين دور اللجنة في مجال الحوكمة وأدائها لعملها
    i) À redoubler d'efforts pour améliorer le rôle, la situation et la participation des femmes, et à prendre les mesures nécessaires pour éliminer la discrimination à leur égard, qui est un frein à leur promotion effective et à leur participation au développement; UN ' ١ ' تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين دور المرأة ومركزها ومشاركتها، واتخاذ الخطوات الضرورية ﻹزالة التمييز ضد المرأة، الذي يعرقل تقدمها واشتراكها على نحو فعال في التنمية؛
    améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement des commissions UN تعزيز الدور التشريعي للجنتين وتحسين أدائهما
    Les activités consécutives à la Conférence de Beijing ont contribué à améliorer le rôle des femmes dans la société, et les bureaux de pays du PNUD ont pu en tirer parti. UN ووفرت اﻷنشطة التي اضطلع بها بعد مؤتمر بيجين قوة دافعة على تحسين دور المرأة في المجتمع، واستفادت منها مكاتب البرنامج اﻹنمائي.
    i) À redoubler d'efforts pour améliorer le rôle, la situation et la participation des femmes, et à prendre les mesures nécessaires pour éliminer la discrimination à leur égard, qui est un frein à leur promotion effective et à leur participation au développement; UN ' ١ ' تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين دور المرأة ومركزها ومشاركتها، واتخاذ الخطوات الضرورية ﻹزالة التمييز ضد المرأة، الذي يعرقل تقدمها واشتراكها على نحو فعال في التنمية؛
    On compte également qu'elle examinera les questions posées et les recommandations faites dans le présent rapport et qu'elle donnera des orientations sur la façon d'améliorer le rôle du système des Nations Unies dans le domaine de l'administration publique et du développement. UN ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في دورتها المستأنفة في المسائل والتوصيات الواردة في هذا التقرير، وأن تقدم التوجيه بشأن تحسين دور منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية.
    Les discussions ont été axées sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes thématiques et régionaux et les mesures visant à améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement des commissions. UN وركّزت المناقشات على وضع برامج مواضيعية وإقليمية وتنفيذها وعلى التدابير الرامية إلى تحسين دور ووظائف الحوكمة لدى اللجنتين.
    La formation est considérée comme un domaine essentiel dans lequel les initiatives visant à améliorer le rôle des agricultrices des générations actuelle et future peuvent s'avérer le plus efficaces UN :: يعتبر التدريب مجالات حيويا يمكن فيه التعزيز الأكثر فعالية للمبادرات الرامية إلى تحسين دور المزارعات في هذا الجيل والجيل القادم؛
    La Commission a créé un groupe de travail à composition non limitée chargé d'analyser les moyens d'améliorer le rôle et les ressources attribués à la Commission dans le processus de recommandation et de prise de décisions du système des Nations Unies concernant les questions liées à la science et à la technique. UN وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مفتوح باب العضوية من أجل تحليل سبل ووسائل تحسين دور اللجنة ومشاركتها في عملية وضع التوصيات ورسم السياسات العامة المتعلقة بمسائل العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة.
    La délégation mexicaine estime, par exemple, qu'il faudrait améliorer le rôle des centres d'information en améliorant la qualité de leurs documents et en renforçant leurs liens avec la société civile. UN ومثال ذلك أن وفدها يعتقد أنه ينبغي تحسين دور مراكز الإعلام باتخاذ تدابير لتحسين نوعية المواد وتعزيز الصلات مع المجتمع المدني.
    :: améliorer le rôle des médias pour qu'une nouvelle mentalité répondant aux avancées actuelles en ce qui concerne la parité des sexes dans la société et augmenter la représentation des femmes dans ces professions; UN :: تحسين دور وسائط الإعلام من أجل تهيئة عقلية جديدة تستجيب لتطورات الزمن، فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع وزيادة تمكين المرأة في هذه المهن.
    améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement de la Commission UN تحسين دور اللجنة الحوكمي وكيفية عملها
    améliorer le rôle et la condition de la femme par des programmes de sensibilisation, d'innovation, de mobilisation et d'action mettant en relief les rapports entre la condition féminine, les facteurs démographiques et les tendances globales du développement; accroître la participation des femmes aux activités démographiques au niveau local. UN تحسين دور المرأة ومركزها عن طريق برامج التوعية واﻹبداع والدعوة والعمل التي تركز على الترابط بين مركز المرأة والعوامل السكانية والاتجاهات اﻹنمائية الشاملة، وزيادة اشتراك المرأة في اﻷنشطة السكانية على صعيد القاعدة الشعبية.
    64. Le FNUAP a collaboré de manière étroite avec les institutions et les organismes des Nations Unies qui lui sont associés, dans le cadre de diverses activités visant à améliorer le rôle et la place de la femme dans les activités de développement. UN ٦٤ - تعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشكل وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المشاركة في مختلف اﻷنشطة التي تستهدف تحسين دور ومركز المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    21. Recommande, dans le but d'améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement de la Commission, ainsi que l'application effective et satisfaisante de ses décisions, ce qui suit: UN 21- توصي، من أجل تحسين دور اللجنة الحوكمي وكيفية عملها، وتنفيذ القرارات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً فعّالاً ووافياً، بما يلي:
    Cette question est d'une importance capitale pour les débats sur les interventions après un conflit et la décentralisation, et elle devrait également occuper une place centrale dans les discussions sur la manière d'améliorer le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورأى أن لهذا الأمر أهمية حاسمة في المداولات المتعلقة بالتدخلات اللاحقة للنـزاعات ولللامركزية كما ينبغي أن يكون محوريا في المناقشات الدائرة حول كيفية تحسين دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Quelles sont les possibilités d'améliorer le rôle des banques locales dans la mise en place de mécanismes de financement efficaces et bien adaptés, correspondant aux besoins des producteurs, des transformateurs et des négociants/exportateurs dans votre pays? UN 3- ما هي احتمالات تحسين دور المصارف المحلية في توفير آليات تمويل فعالة ومكيفة بصورة جيدة تتمشى مع احتياجات ومتطلبات المنتجين والمجهزين والتجار/المصدرين في بلدك؟
    améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement des commissions UN تعزيز الدور التشريعي للجنتين وتحسين أدائهما
    améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement des commissions UN تعزيز الدور التشريعي للجنتين وتحسين أدائهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus