Poursuivre et rationaliser les efforts visant à améliorer le système national de gestion des cas en vue du suivi des demandes d'entraide judiciaire; | UN | :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى تحسين النظام الوطني لإدارة القضايا لغرض تتبع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛ |
La mise en application de l'accord contribuera à améliorer le système national de comptabilisation et de contrôle concernant les matériaux nucléaires, ainsi que la protection physique de ces matériaux; elle contribuera également à la mise au point d'une législation nationale sur les exportations et les importations de matériaux nucléaires. | UN | ولسوف يسهم تنفيذ الاتفاق في تحسين النظام الوطني للمحاسبة عن المواد النووية والسيطرة عليها، وتوفير الحماية الفعلية للمواد النووية، ووضع تشريعات وطنية تتعلق بتصدير واستيراد المواد النووية. |
Cependant, nous avons clairement recensé les diverses mesures appliquées pour améliorer le système national conformément à un plan visant à éliminer les problèmes subsistants. | UN | غير أننا حددنا بوضوح عدداً من الإجراءات المتخذة من أجل تحسين النظام الوطني وفقاً لخطة تهدف إلى مواصلة حل المشاكل المعلقة. |
Il note également que la délégation a reconnu la nécessité d'améliorer le système national d'information statistique sur les droits des enfants et des adolescents, tant pour ce qui est de l'élaboration de données que de l'accès du public à ces données. | UN | وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بتسليم الوفد بالحاجة إلى تحسين النظام الوطني للمعلومات الإحصائية فيما يتعلق بحقوق الأطفال والمراهقين، في كل من إنتاج البيانات وإتاحة الإمكانية لعامة الجمهور كي يحصلوا عليها. |
113.171 Continuer d'améliorer le système national de soins de santé, et assurer l'accès à des soins de santé de qualité (Singapour); | UN | 113-171 مواصلة تحسين نظامها الوطني للرعاية الصحية وضمان الحصول على رعاية صحية جيدة (سنغافورة)؛ |
En réponse aux questions sur les stratégies de suivi et de surveillance des affaires et d'enregistrement des opérations en ce qui concerne les procédures d'entraide judiciaire, les autorités croates ont réitéré leur intention d'améliorer le système national de gestion des cas. | UN | وردًّا على استفسارات بشأن خطط رصد وتتبع القضايا وحفظ سجل إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة، كررت السلطات الكرواتية الإعراب عن عزمها على تحسين النظام الوطني لإدارة القضايا. |
c) Toute recommandation formulée par l'équipe d'examen en vue d'améliorer le système national de la Partie. | UN | (ج) أية توصيات يقدمها فريق الاستعراض لزيادة تحسين النظام الوطني للطرف. |
c) Toute recommandation formulée par l'équipe d'examen en vue d'améliorer le système national de la Partie visée à l'annexe I. | UN | (ج) أية توصيات يضعها فريق الاستعراض لزيادة تحسين النظام الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول. |
134.170 Continuer de s'employer à améliorer le système national d'enseignement pour garantir l'accès de tous les enfants à l'éducation (Iran (République islamique d')); | UN | 134-170 مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النظام الوطني لحصول جميع الأطفال على التعليم (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛ |
d) Exhortant en outre les donateurs à appuyer les efforts du Gouvernement centrafricain pour améliorer le système national d'enregistrement des naissances; | UN | (د) يحث كذلك الجهات المانحة على دعم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في جهودها الرامية إلى تحسين النظام الوطني لتسجيل المواليد؛ |
La simplification des procédures, la transparence, la responsabilisation des décideurs, l'engagement de la société civile et l'obtention du concours d'un tiers honnête (intérieur ou international) pour le suivi et l'application de la loi sont également de nature à améliorer le système national de contrôles et d'équilibres, prévenir la corruption, améliorer la prestation du service public et attirer les investissements. | UN | ويمكن أيضا أن يسهم تبسيط الإجراءات وتوخي الشفافية والمساءلة في عملية اتخاذ القرارات وإشراك المجتمع المدني وطرف ثالث نزيه (محلي أو دولي) يعنى برصد القانون وإنفاذه، في تحسين النظام الوطني للزواجر والضوابط وتمنع الفساد وتحسن تنفيذ الخدمات العامة وتجتذب الاستثمارات. |
b) Établir ou améliorer le système national de suivi, de contrôle et de surveillance dans les secteurs relevant de leur juridiction maritime, afin de veiller au respect des cadres réglementaires nationaux et internationaux pertinents, en général, et de lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, en particulier; | UN | (ب) وضع أو تحسين النظام الوطني للرصد والمراقبة والإشراف في المنطقة المعنية للولاية البحرية لضمان الامتثال للأطر التنظيمية الإقليمية والدولية ذات الصلة بشكل عام ولا سيما لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
93.68 En collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé, continuer d'améliorer le système national de santé et assurer l'accès de tous à des soins de qualité (Singapour); | UN | 93-68- مواصلة تحسين نظامها الوطني للرعاية الصحية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وضمان وصول الجميع إلى رعاية صحية جيدة (سنغافورة)؛ |