"améliorer les compétences" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين مهارات
        
    • تحسين المهارات
        
    • تعزيز المهارات
        
    • تعزيز مهارات
        
    • رفع مستوى مهارات
        
    • رفع مستوى المهارات
        
    • تحسين كفاءات
        
    • لتحسين مهارات
        
    • الارتقاء بالمهارات
        
    • وتحسين مهارات
        
    • تعزيز وتطوير مهارات
        
    • تحسين الكفاءات
        
    • الارتقاء بمهارات
        
    • النهوض بالمهارات
        
    • تحسين مهاراتهم
        
    Il faut toutefois faire davantage pour améliorer les compétences et l'efficacité de la Police des Nations Unies. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من التطوير بغية تحسين مهارات شرطة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    Elle donne aussi des conseils et des orientations en matière de commercialisation et s'efforce, par des activités de renforcement des capacités, d'améliorer les compétences des petits entrepreneurs potentiels. UN كما توفر المشورة والتوجيه بشأن التسويق وبناء القدرات من أجل تحسين مهارات صغار منظمي المشاريع المحتملين.
    Le contenu fait le tour de la question et doit permettre d'améliorer les compétences et les capacités et de faciliter la communication entre équipes locales et nationales. UN ومضمون التدريب شامل، ويسعى إلى تحسين المهارات والقدرات وتيسير زيادة فعالية الاتصال بين الأفرقة المحلية والوطنية.
    Il faut d'urgence améliorer les compétences et renforcer les capacités techniques. UN :: تمس الحاجة إلى تحسين المهارات وتعزيز القدرات التقنية.
    :: améliorer les compétences et les connaissances juridiques des populations locales, y compris en finançant et en formant des assistants juridiques qualifiés au niveau local UN :: تعزيز المهارات والمعارف القانونية في المجتمعات المحلية بوسائل تشمل، على سبيل المثال، التمويل والتدريب لأشباه القانونيين على الصعيد المحلي
    C'est pourquoi le besoin se fait cruellement sentir, surtout dans les pays en développement, d'améliorer les compétences en matière d'évaluation et de gestion des dispositifs relatifs à la propriété intellectuelle. UN ومن ثم تقتضي الحاجة بشدة، لا سيما في البلدان النامية، تعزيز مهارات تقيـيم وإدارة سياسات الملكية الفكرية.
    Le programme pour la RépubliqueUnie de Tanzanie vise à améliorer les compétences des chefs d'entreprises agro-alimentaires. UN ويرمي برنامج تنـزانيا إلى رفع مستوى مهارات تنظيم المشاريع في الصناعة الغذائية.
    :: améliorer les compétences en matière de communication, de modération, de facilitation, de gestion des différends et de négociation, en particulier pour renforcer la collaboration avec les autres secteurs; UN :: تحسين مهارات الاتصال والإشراف والتيسير وإدارة النزاعات والتفاوض، ولا سيما لتعزيز التعاون مع القطاعات الأخرى
    :: améliorer les compétences commerciales des propriétaires de petites fermes grâce à la formation; UN :: تحسين مهارات صغار المزارعين من خلال التدريب على مباشرة الأعمال الحرة
    améliorer les compétences entreprenariales des jeunes diplômés en Ouganda UN تحسين مهارات الشباب من خريجي الجامعات في مجال إنشاء وتطوير المشاريع في أوغندا
    Il est prévu que des ressources soient affectées à la formation du personnel en vue d'améliorer les compétences en matière de suivi et d'évaluation. UN ومن المنتظر أن توجه بعض الموارد إلى تدريب الموظفين بهدف تحسين المهارات في مجالــي الرصد والتقييم.
    La formation, qui vise à améliorer les compétences des individus et à renforcer les capacités et l’efficacité des institutions, devrait être la clef de voûte de cette nouvelle structure. UN وينبغي للتدريب الرامي إلى تحسين المهارات الفردية وتعزيز قدرة وكفاءة المؤسسات أن يشكل حجر الزاوية في هذا الهيكل الجديد.
    :: 1 atelier de formation à l'intention du groupe des femmes parlementaires pour améliorer les compétences juridiques et professionnelles des intéressées UN :: حلقة عمل تدريبية للتجمع الوطني للمرأة من أجل تعزيز المهارات القانونية والمهنية للنساء البرلمانيات
    Les principaux facteurs qui contribuaient à la réussite des entreprises aidées par des pépinières semblaient difficilement quantifiables, il s'agissait par exemple de prestations sociales, visant, notamment, à améliorer les compétences et à modifier les attitudes et la culture d'entreprise. UN ويبدو أن أهم العوامل المساهمة في نجاح الشركات التي ترعاها الحاضنات عوامل لا يسهل قياسها كمياً، مثل الاعانات الاجتماعية، بما في ذلك تعزيز المهارات وتغييرات السلوك والثقافة التجارية.
    Le premier type devrait viser à améliorer les compétences des créateurs de nouvelles entreprises, de sorte que ces dernières aient de meilleures chances de survie. UN وينبغي أن يستهدف النوع اﻷول من التدابير تعزيز مهارات من يبدأون أعمالا تجارية جديدة بغية زيادة فرص البقاء لهم.
    Les programmes de formation prévus visent à améliorer les compétences dans les domaines techniques de la Mission, qui sont en constante évolution. UN والغرض من التدريب المقترح هو رفع مستوى المهارات في مجال التكنولوجيات المتغيرة باستمرار في البعثة.
    Les délégations ont estimé qu'elle contribuerait à améliorer les compétences des candidats et, éventuellement, à accroître le nombre de candidates. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا سوف يؤدي إلى تحسين كفاءات المرشحين، كما يُؤمل أن يؤدي إلى زيادة عدد المرشحات.
    en marge de ce programme, une sensibilisation accrue est menée pour améliorer les compétences des étudiantes. UN وتتكثف جهود التوعية خارج إطار هذا البرنامج لتحسين مهارات الطالبات.
    Les activités destinées à améliorer les compétences pédagogiques et la définition des programmes se sont poursuivies également. UN وعلى نفس الغرار، استمرت اﻷنشطة الرامية إلى الارتقاء بالمهارات التعليمية وتطوير المناهج.
    Les organismes du système des Nations Unies et les autres organisations devraient multiplier les activités de formation visant à actualiser et à améliorer les compétences du personnel participant aux activités de développement durable. UN وينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات أن تزيد من أنشطتها التدريبية للمساعدة في تحديث وتحسين مهارات الموظفين الذين يضطلعون بأنشطة التنمية المستدامة.
    Le programme de formation pour l'exercice 2009/10 vise, à travers 84 stages destinés à 1580 participants, à améliorer les compétences du personnel de la mission en matière d'encadrement, de gestion et de développement organisationnel, ainsi que ses compétences spécialisées et techniques. UN 43 - ويهدف البرنامج التدريبي المعد لأغراض البعثة خلال الفترة 2009/2010 إلى تعزيز وتطوير مهارات القيادة والإدارة والتنظيم، والمهارات الفنية والتقنية لأفراد البعثة، من خلال عقد 84 دورة دراسية يبلغ مجموع المشاركين فيها 580 1 شخصا.
    Le cours de formation des formateurs a pour objectif de contribuer à améliorer les compétences nationales dans les États membres à l'appui de la promotion de la santé au travail. UN وتهدف دورة تدريب المدربين إلى الإسهام في تحسين الكفاءات الوطنية في الدول الأعضاء من أجل المساعدة على النهوض بالصحة في أماكن العمل.
    L'objectif est d'améliorer les compétences des jeunes chercheurs et journalistes afin de les prémunir contre toute partialité dans la collecte et la communication ou la diffusion de nouvelles et d'informations. UN ويتمثل الهدف من ذلك في الارتقاء بمهارات الباحثين والصحفيين الشباب لوقايتهم من الوقوع في التحيز في جمع الأخبار والمعلومات وتقديم التقارير عنها أو نشرها.
    158. Cette formation a pour but d'améliorer les compétences linguistiques et de communication écrites et orales des fonctionnaires du HCR, ainsi que leur connaissance des langues de travail officielles de l'ONU. UN ٨٥١- الهدف من هذا التدريب هو النهوض بالمهارات اللغوية الشفوية والكتابية لموظفي المفوضية والنهوض بمهاراتهم الاتصالية وتحسين معرفتهم بلغات العمل الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Les stages de formation organisés pour le personnel de l'UNSOA pendant l'exercice viseront à améliorer les compétences spécialisées et techniques ainsi que les compétences en matière d'organisation. UN 89 - وسيُدرَّب موظفو المكتب خلال هذه الفترة من أجل تحسين مهاراتهم الفنية والتقنية وكفاءاتهم التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus