"améliorer les institutions" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين المؤسسات
        
    • تحسين مؤسسات
        
    • بتحسين المؤسسات
        
    Pour accélérer le mouvement, il est donc essentiel d'améliorer les institutions démocratiques, tant dans les pays en développement que dans le reste du monde. UN وفي هذا الصدد، من اللازم لتسريع خطى التقدم تحسين المؤسسات الديمقراطية، سواء في البلدان النامية أو في باقي بلدان العالم.
    Des mesures sont également nécessaires pour améliorer les institutions au niveau national et international de façon à favoriser l'avènement de systèmes financiers stables. UN كما يلزم اتخاذ التدابير التي تؤدي إلى تحسين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تعزيز أنظمة مالية مستقرة
    Un pays avec de faibles niveaux de développement humain a plus de difficulté à améliorer les institutions et à accroître la productivité et la croissance potentielle. UN وتجد البلدان التي تنخفض فيها مستويات التنمية البشرية صعوبة أكبر في تحسين المؤسسات وزيادة الإنتاجية وإمكانات النمو.
    :: améliorer les institutions et procédures de prise des décisions économiques et sociales; UN :: تحسين مؤسسات وعمليات صنـع القرارات الاقتصادية والاجتماعية؛
    I. Mécanisme africain d'évaluation par les pairs En 2012, reconnaissant l'impact négatif des insuffisances de la gouvernance sur le développement, les pays africains ont adopté la Déclaration sur la démocratie, la gouvernance politique et économique et la gestion des entreprises, dans laquelle ils se sont engagés à améliorer les institutions de gouvernance et à promouvoir l'état de droit. UN 47 - في عام 2002، اعترافا بالأثر السلبي الذي يشكله ضعف الحوكمة على التنمية، اعتمد رؤساء الدول والحكومات الأفريقية إعلان الشراكة الجديدة بشأن الديمقراطية، والحوكمة السياسية، والاقتصادية وإدارة الشركات، الذي أعربوا فيه عن التزامهم بتحسين المؤسسات المعنية بالحوكمة وتعزيز سيادة القانون.
    améliorer les institutions démocratiques, accroître la participation et éviter la marginalisation et l'exclusion de certains secteurs de la société ainsi que la discrimination à leur encontre. UN تحسين المؤسسات الديمقراطية وزيادة المشاركة وتجنب تهميش قطاعات محددة من المجتمع وإقصائها والتمييز ضدها.
    Il reste beaucoup à faire pour améliorer les institutions et accroître les possibilités. UN وهناك الكثير مما يجب عمله من أجل تحسين المؤسسات وتوفير الفرص.
    Pour que la mondialisation profite à tous, il faut améliorer les institutions nationales et internationales et renforcer la capacité de gestion des marchés. UN والعولمة المحققة للفائدة المتبادلة تقتضي تحسين المؤسسات المحلية والمؤسسات الدولية معا وتعزيــز القــدرة على إدارة اﻷسواق.
    En d'autres termes, les attentes légitimes concernant une organisation plus efficace et plus démocratique qui devrait résulter de la réforme ne peuvent pas faire obstacle à la nécessité urgente d'améliorer les institutions dont nous disposons actuellement. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن لﻵمال المشروعة في أن يسفر اﻹصلاح عن منظمــة أكثر كفاءة وديمقراطية أن تقف في وجه الحاجة الماسة إلى تحسين المؤسسات التي لدينا اﻵن.
    En Cisjordanie, l'Autorité palestinienne a procédé à des réformes en matière de sécurité et pris des mesures concrètes en vue d'améliorer les institutions publiques. UN 7 - وفي الضفة الغربية، نفذت السلطة الفلسطينية إصلاحات في مجال الأمن، واتخذت خطوات ملموسة صوب تحسين المؤسسات الحكومية.
    Les rapports exhaustifs, spécialisés et objectifs de la MINUGUA sur des cas de violations des droits de l'homme constituent une importante ressource pour le Gouvernement guatémaltèque, alors qu'il cherche à améliorer les institutions gouvernementales chargées de la protection des droits de l'homme ainsi que la communauté des donateurs internationaux soucieux de participer à cet effort. UN وقيام بعثة اﻷمم المتحدة باﻹفادة بصورة مستفيضة واحترافية ونزيهة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان يوفر وسيلة هامة للحكومة الغواتيمالية في سعيها إلى تحسين المؤسسات الحكومية الموكول إليها دعم حقوق اﻹنسان، ولمجتمع المانحين الدولي الذي يسعى إلى تقديم المساعدة في هذا المسعى.
    Encadré 3. Principes visant à améliorer les institutions UN الإطار 3 - مبادئ تحسين المؤسسات
    111. Prie instamment les États d'améliorer les institutions démocratiques, d'accroître la participation et d'éviter la marginalisation et l'exclusion de certains secteurs de la société et la discrimination à leur encontre; UN 111- يحث الدول على تحسين المؤسسات الديمقراطية، وزيادة المشاركة، وتجنب التهميش والإقصاء والتمييز ضد قطاعات محددة من المجتمع؛
    109. Prie instamment les États d'améliorer les institutions démocratiques, d'accroître la participation et d'éviter la marginalisation et l'exclusion de secteurs spécifiques de la société et la discrimination à leur encontre, par exemple en acceptant des propositions d'appui électoral; UN 109- يحث الدول على تحسين المؤسسات الديمقراطية، وزيادة المشاركة وتجنب التهميش والإقصاء والتمييز ضد قطاعات محددة من المجتمع، كأن تقبل باقتراحات الدعم الانتخابي على سبيل المثال؛
    Il faut s'employer dès maintenant à améliorer les institutions existantes, dont l'indépendance (ou le manque d'indépendance) conditionne grandement le degré de protection des droits de l'homme. UN 75- ولا بد أن يبدأ العمل فوراً بشأن تحسين المؤسسات القائمة التي يترتب على استقلاليتها (أو افتقارها إليها) انعكاسات خطيرة على مدى تمتع حقوق الإنسان بالحماية.
    Il faut donc améliorer les institutions et la gouvernance afin de faciliter l'innovation et la modernisation technologique . UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى تحسين المؤسسات والحوكمة لزيادة حوافز الابتكار والتطوير التكنولوجي (Fagerberg and Srholec, 2008; Lee and Kim, 2009; Castellacci and Natera, 2013).
    b) améliorer les institutions caractérisant l'état de droit, qu'il s'agisse d'instaurer des droits de propriété, de faire respecter les contrats ou de conférer force et crédibilité au pouvoir judiciaire; UN (ب) تحسين المؤسسات المعنية بسيادة القانون، عن طريق كفالة حقوق الملكية، وإنفاذ العقود، وضمان قوة السلطة القضائية ومصداقيتها؛
    :: améliorer les institutions et procédures de prise des décisions économiques et sociales; UN :: تحسين مؤسسات وعمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية
    améliorer les institutions et procédures de prise de décisions économiques et sociales UN ثانيا - تحسين مؤسسات وعمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية
    En 2012, reconnaissant l'impact négatif des insuffisances de la gouvernance sur le développement, les Chefs d'État et de gouvernement africains ont adopté la Déclaration sur la démocratie, la gouvernance politique et économique et la gestion des entreprises, dans laquelle ils se sont engagés à améliorer les institutions de gouvernance et à promouvoir l'état de droit. UN 61 - في عام 2002، اعترافا بالأثر السلبي الذي يشكله ضعف الحوكمة على التنمية، اعتمد رؤساء الدول والحكومات الأفريقية إعلان الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن الديمقراطية والحوكمة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات، الذي أعربوا فيه عن التزامهم بتحسين المؤسسات المعنية بالحوكمة وتعزيز سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus