améliorer les méthodes de travail de la Commission semble être l'objectif de chacun, d'où la possibilité de parvenir à une issue consensuelle. | UN | وبما أن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أصبح، على ما يبدو، شاغلا للجميع، فهذا يدل على إمكانية التوصل إلى نتيجة توافقية. |
Enfin, ma délégation tient à souligner qu'il demeure urgent d'améliorer les méthodes de travail de l'Assemblée pour renforcer son rôle. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يشدد على أن تحسين أساليب عمل الجمعية بغية تعزيز دورها لا يزال أولوية ملحة. |
Enfin, ma délégation appuie l'initiative du Président visant à procéder à un échange de vues sur la façon d'améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. | UN | أخيرا، يؤيد وفدي مبادرة الرئيس المتمثلة في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى. |
La première tâche qui nous incombe est d'améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. | UN | إن المهمة الأولى الملقاة على عاتقنا هي تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى. |
Cette décision a été prise dans l'intention d'améliorer les méthodes de travail de la Deuxième Commission. | UN | وقد تقرر ذلك استجابة لروح تحسين طرائق عمل اللجنة الثانية. |
Au cours des séances de la Première Commission l'année dernière, des discussions animées ont eu lieu sur la manière d'améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | وخلال جلسات اللجنة الأولى في العام الماضي، أجرينا مناقشات حية عن تحسين أساليب عمل اللجنة. |
C'est pourquoi la Pologne a appuyé les efforts faits l'année dernière pour améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. | UN | ولذلك، أيدت بولندا في العام الماضي الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى. |
Elle a également décidé d'améliorer les méthodes de travail de la CNUCED et, surtout, d'adopter une démarche nouvelle, fondée sur le dialogue et le consensus et axée sur des objectifs concrets. | UN | كما قرر تحسين أساليب عمل اﻷونكتاد، واﻷهم من ذلك اعتماد نهج جديد تجاه العمل، وهو نهج يقوم على الحوار والحرص على ايجاد توافق في اﻵراء وارساء أهداف عملية. |
Nous sommes tout à fait disposés à débattre honnêtement des manières d'améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | ونحن على أتم استعداد للدخول في مناقشة صادقة بشأن كيفية تحسين أساليب عمل الهيئة. |
Elle a également décidé d'améliorer les méthodes de travail de la CNUCED et, surtout, d'adopter une démarche nouvelle, fondée sur le dialogue et le consensus et axée sur des objectifs concrets. | UN | كما قرر تحسين أساليب عمل اﻷونكتاد، واﻷهم من ذلك، اعتماد نهج جديد بصدد العمل، نهج يقوم على الحوار والحرص على ايجاد توافق في اﻵراء وارساء أهداف عملية. |
OBSERVATION 27 Comme les efforts graduels en vue d'améliorer les méthodes de travail de la Commission ne semblent pas avoir répondu à certaines des préoccupations essentielles exprimées au sujet de cette instance, le Bureau convient que de profondes mesures de réforme doivent être envisagées. | UN | نظرا ﻷن الجهود المتتالية والمتزايدة الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية لا يبدو أنها قد أفضت إلى تبديد بعض دواعي القلق اﻷساسية بشأن هذه المؤسسة، يتفق المكتب على وجوب النظر في اتخاذ تدابير إصلاح أساسية. |
C'est pour cela qu'il faut se demander tous les ans comment on pourrait améliorer les méthodes de travail de la CDI et de la Sixième Commission et rendre plus efficace la contribution du Bureau des affaires juridiques. | UN | ولذلك، ينبغي أن تراجع سنويا طرق ووسائل تحسين أساليب عمل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة ومساهمة مكتب الشؤون القانونية. |
A ce propos, le Président a informé les participants des nouveaux efforts entrepris par un groupe informel de représentants pour améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | وفي هذا الشأن، أحاط الرئيس المشتركين علماً بما يقوم فريق غير رسمي من الممثلين ببذله من جهود إضافية في سبيل تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Nos délégations demeurent prêtes à continuer d'améliorer les méthodes de travail de la Cinquième Commission à la prochaine session de l'Assemblée, et nous espérons travailler en étroite relation avec le Bureau qui doit être créé. | UN | وإن وفودنا على أهبــة الاستعداد لمواصلة مهمة تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة في الدورة المقبلة للجمعية العامة، وتحقيقا لذلــك الغرض نتطلع إلى العمل بتعاون وثيق مع المكتب الجديد. |
Projet de décision intitulé " améliorer les méthodes de travail de la Deuxième Commission " | UN | مشروع مقرّر معنون " تحسين أساليب عمل اللجنة الثانية " |
Elle compte que l'examen des travaux du Conseil des droits de l'homme en 2010-2011 permettra d'améliorer les méthodes de travail de ce dernier et de régler les questions en suspens. | UN | وترى أن استعراض أعمال مجلس حقوق الإنسان في الفترة 2010-2011 سيساعد على تحسين أساليب عمل المجلس وتسوية المسائل المعلقة. |
34. Un excellent travail préparatoire a été effectué sur les moyens d'améliorer les méthodes de travail de la CNUDCI. | UN | 34 - واختتم كلامه قائلا إن أعمالا تحضيرية ممتازة أنجزت بشأن سبل تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Depuis plusieurs années, la Norvège préconise d'améliorer les méthodes de travail de la Première Commission afin qu'elle soit plus à même de relever les défis nouveaux et actuels qui se posent en matière de sécurité. | UN | وما انفكت النرويج تدعو إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى لجعلها أكثر صلاحية في التصدي للتحديات الأمنية الحالية والجديدة. |
Le Président dit qu'il accueillera avec satisfaction toutes les propositions visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | وهو يرحب بالاقتراحات الرامية إلى تحسين طرائق عمل اللجنة. |
Cela a contribué à améliorer les méthodes de travail de la Commission et à renforcer la collaboration avec les organes de suivi des traités. | UN | وقد أسهم ذلك في تحسين طرائق عمل اللجنة وتعاونها من تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Je tiens aussi à appuyer ce que ces ambassadeurs ont dit à propos de la nécessité d'améliorer les méthodes de travail de la Conférence. | UN | أود أن أؤيد أيضاً ما ذكره هؤلاء السفراء حول ضرورة العمل على تحسين آلية العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
Singapour salue ainsi les efforts visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | ولهذا ترحب سنغافورة بالجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل اللجنة. |