"amazonienne" - Traduction Français en Arabe

    • الأمازون
        
    • الأمازونية
        
    • الأمازوني
        
    • لمنطقة اﻷمازون
        
    • بالأمازون
        
    • من اﻷمازون
        
    • نهر اﻷمازون
        
    • الأمزون
        
    La CNUCED collaborait avec Banco Axial et l'ONG Bioamazonia avait créé un fonds permanent pour la biodiversité amazonienne. UN وتعاون الأونكتاد مع مصرف أكسيال وأنشأت المنظمة غير الحكومية بيوأمازونيا الصندوق الدائم للتنوع البيولوجي في الأمازون.
    Sa forêt amazonienne renferme le parc Yasuní, déclaré en 1989 réserve mondiale de la biosphère par l'UNESCO. UN وتفتخر غابة الأمازون الواقعة في أراضيها بمنتزه ياسوني الذي صنفته اليونسكو عام 1989 محمية للمحيط الحيوي.
    En outre, plusieurs projets sont actuellement en phase de développement dans des communautés riveraines de la région amazonienne. UN إضافةً إلى ذلك، يجري حالياً تطوير العديد من المشاريع في المجتمعات الشاطئية بمنطقة الأمازون.
    Plusieurs études ponctuelles ont été mentionnées, en particulier sur la région amazonienne. UN وقد أبلغ عن إجراء العديد من الدراسات لمرة واحدة، خصوصاً في منطقة الأمازون.
    Lily... au fin fond de la forêt tropicale amazonienne il y a une sorte d'arbre qui pousse uniquement autour un arbre déjà existant. Open Subtitles ليلي ، هناك نوع من الأشجار الأمازونية لاينمو إلا بنمو شجرة حوله
    En 1999, la vaccination a été étendue à 10 maladies, et il a été tenu compte des particularités de la région amazonienne. UN وبحلول عام 1999، ارتفع هذا العدد إلى 10 أمراض مع أخذ خصوصيات منطقة الأمازون في الاعتبار.
    Une délégation a demandé un supplément d'information sur les programmes entrepris dans les régions andine et amazonienne. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن برنامجي منطقة الأنديز وحوض الأمازون.
    Une délégation a demandé un supplément d'information sur les programmes entrepris dans les régions andine et amazonienne. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن برنامجي منطقة الأنديز وحوض الأمازون.
    Premier Colloque international sur les peuples autochtones isolés de la région amazonienne UN الندوة الدولية الأولى بشأن الشعوب الأصلية المعزولة في منطقة الأمازون
    L'expérience menée en Amazonie sur le couplage biosphère-atmosphère à grande échelle est un projet international visant à mieux comprendre les fonctions climatiques, écologiques, biogéochimiques et hydrologiques de la région amazonienne. UN وتمثل التجربة الواسعة النطاق للعلاقة بين الغلاف الحيوي والغلاف الجوي في الأمازون مشروعاً دولياً يهدف إلى تعميق فهم الوظائف المناخية والإيكولوجية والبيولوجيوكيميائية والهيدرولوجية لمنطقة الأمازون.
    Ces informations sont obtenues au moyen d'un grand nombre de capteurs qui rassemblent des données sur la région amazonienne. UN ويتم الحصول على المعلومات باستخدام طائفة واسعة من أجهزة الاستشعار التي تجمع البيانات عن منطقة الأمازون.
    L'Organisation du Processus de Montréal et l'Organisation du Traité en vue de la coopération amazonienne ont été accréditées auprès du Forum à sa cinquième session. UN وتم ضم منظمة عملية مونتريال ومنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون إلى المنتدى في دورته الخامسة.
    Un représentant a demandé que les mesures prises dans le cadre de l'Organisation du traité de coopération amazonienne soient mentionnées dans le texte. UN وطلب ممثل إدراج الجهود التي بُذلت في سياق منظمة معاهدة التعاون لبلدان الأمازون في النص.
    Pendant l'intersession, le secrétariat permanent de l'Organisation du Traité de coopération amazonienne a mené deux projets pilotes. UN 17 - وخلال فترة ما بين الدورتين، نفذت أمانة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مشروعين تجريبيين.
    A publié de nombreux ouvrages et articles sur le développement durable et la forêt tropicale humide amazonienne. UN وصدرت لها كتب ومقالات عديدة عن التنمية المستدامة وغابة الأمازون المطيرة.
    Enfin, le FNU a apporté un appui financier permettant d'entreprendre les activités prévues dans la phase d'élaboration du programme amazonien BioTrade, sous l'impulsion de l'Organisation du Traité de coopération amazonienne (ACTO). UN وحصل الأونكتاد أيضاً على دعم مالي من مؤسسة الأمم المتحدة من أجل استهلال الأنشطة المتصوَّرة في إطار مرحلة صياغة برنامج التجارة البيولوجية لمنطقة الأمازون بقيادة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون.
    Le Brésil s'emploie également à réduire le déboisement dans la forêt équatoriale amazonienne. UN وقال إن البرازيل تسعى أيضاً للحد من إزالة الأحراج في الغابات المطيرة بحوض نهر الأمازون.
    C'est un virus qui se propage dans la région amazonienne de l'Amérique du Sud et des milliers de gens sont infectés. Open Subtitles إنه فيروس منتشر في مناطق غابات الأمازون الإستوائية في جنوب أمريكا والآلاف مصابون به
    En Équateur, le projet Yatan Yacu Sacha a pour objectif de retrouver les connaissances ancestrales qui permettront de protéger les écosystèmes et la diversité biologique de la forêt amazonienne de Yatan Yacu Sacha. UN وفي إكوادور، يهدف مشروع " ياتان ياكو ساشا " إلى استعادة معارف السكان الأصليين لحفظ النظم البيئية والتنوع الإحيائي في غابة " ياتان ياكو ساشا " الأمازونية.
    Le botaniste qui étudie la forme d'une fougère amazonienne. Open Subtitles عالم النبات يدرس تعدد أشكال نبات السرخس الأمازوني
    La sylviculture est un domaine d'activité tout aussi important pour d'autres groupements régionaux comme l'Union européenne, le Traité en vue de la coopération amazonienne et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وتعد أنشطة الغابات المبذولة في مجموعات إقليمية أخرى، مثل الاتحاد اﻷوروبي ومعاهدة التعاون لمنطقة اﻷمازون والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، مهمة أيضا.
    Le cœur du débat était le conflit entre deux conceptions culturelles divergentes, la culture occidentale et la culture autochtone amazonienne. UN وتمحور النقاش حول النزاع الناجم عن تعارُض منظورين ثقافيين، الثقافة الغربية وثقافة الشعوب الأصلية بالأمازون.
    Les femmes kayapos de la forêt amazonienne brésilienne non seulement sélectionnent de nouvelles variétés de culture, mais conservent également des échantillons représentatifs dans des banques de gènes à flanc de coteau. UN ولا يقتصر عمل نساء كيابو في الجانب البرازيلي من اﻷمازون على توليد أصناف جديدة من المحاصيل وإنما يحفظن العينات أيضا في المصارف الجينية في المرتفعات.
    Une réunion sur le paludisme et les populations autochtones aura lieu à Lima en octobre 1999 avec la participation de représentants des gouvernements et des communautés autochtones de neuf pays de la région amazonienne. UN وسيُعقد اجتماع في ليما في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ عن موضوع الملاريا والسكان اﻷصليين تشارك فيه الحكومات وممثلون عن السكان اﻷصليين من تسعة من بلدان منطقة نهر اﻷمازون.
    Les cultures illicites ont eu des conséquences négatives sur les populations des régions rurales et ont porté atteinte aux écosystèmes de zones déjà fragilisées, notamment dans la forêt amazonienne. UN وكان لزراعة المحاصيل غير المشروعة أثر سلبي على السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية وعلى النظم الإيكولوجية في المناطق الهشة بيئيا مثل غابات الأمزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus