De plus, Chypre, le Danemark, la Finlande, la Lituanie et la Suède ont décidé d'élever la délégation palestinienne dans leur pays au rang d'ambassade ou de mission diplomatique analogue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت الدانمرك والسويد وفنلندا وقبرص وليتوانيا رفع مستوى الوفود الفلسطينية لديها لكي تصبح في مقام السفارات أو ما شابه ذلك. |
La procédure de paiement des impôts extraterritoriaux érythréens varient d'une ambassade ou d'un consulat à l'autre. | UN | 106 - وتختلف إجراءات سداد ضريبة الشتات المفروضة خارج الإقليم الإريتري باختلاف الأماكن وحيثما توجد السفارات أو القنصليات. |
Il est conseillé aux participants de prendre contact avec une ambassade ou un consulat dès que possible pour se faire préciser la réglementation et les délais relatifs à la présentation des demandes. | UN | ويُنصَح المشاركون بالاتصال بإحدى السفارات أو القنصليات في أقرب وقت ممكن من أجل الحصول على معلومات دقيقة بشأن الأنظمة السارية والمُهل المحدَّدة لتقديم الطلبات. |
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la Conférence, à l'ambassade ou au Consulat du Brésil le plus proche. | UN | ويصح أن تقدم الطلبات مع الإشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية برازيلية. |
Des renseignements sur la réglementation douanière en vigueur au Brésil peuvent être obtenus auprès de toute ambassade ou de tout consulat de ce pays. | UN | يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في البرازيل من أي سفارة أو قنصلية برازيلية. |
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la Conférence à l'ambassade ou au consulat allemand le plus proche. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى المؤتمر، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
Il est conseillé aux participants de prendre contact avec une ambassade ou un consulat dès que possible pour se faire préciser la réglementation et les délais relatifs à la présentation des demandes. | UN | ويُنصَح المشاركون بالاتصال بإحدى السفارات أو القنصليات في أقرب وقت ممكن من أجل الحصول على معلومات دقيقة بشأن الأنظمة السارية والمُهل المحدَّدة لتقديم الطلبات. |
c) L'infraction a été commise contre une installation gouvernementale ou publique de cet État à l'étranger, notamment une ambassade ou d'autres locaux diplomatiques ou consulaires; ou | UN | (ج) ضد مرفق للحكومة أو الدولة تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو |
b) L'infraction est commise contre une installation publique dudit État située en dehors de son territoire, y compris une ambassade ou des locaux diplomatiques ou consulaires dudit État; ou | UN | )ب( ضد مرفق للحكومة أو الدولة تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من اﻷماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو |
Les participants ayant besoin d'un visa pour entrer en Turquie doivent l'obtenir avant leur départ auprès de l'ambassade ou du consulat de Turquie dans leur pays d'origine, ou auprès d'ambassades d'autre pays assurant des services consulaires au nom de la Turquie. | UN | يجب على المشارِكين الذين يتعين عليهم الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا أن يحصلوا على تلك التأشيرات من السفارات أو القنصليات التركية في بلدانهم الأصلية، أو من سفارات البلدان الأخرى التي تقدم خدمات قنصلية باسم تركيا، وذلك قبل المغادرة إلى اسطنبول. |
L'asile accordé dans un autre endroit, notamment dans les locaux d'une ambassade ou mission diplomatique s'appelle l'asile externe ou pour être plus précis l'asile diplomatique... | UN | أما حق اللجوء الممنوح في أماكن أخرى، وأهمها مقار السفارات أو المفوضيات الدبلوماسية، فيشار إليه على أنه حق اللجوء الممنوح خارج الحدود الإقليمية، أو بصورة أكثر تحديدا، حق اللجوء الدبلوماسي ... |
b) L'infraction est commise contre une installation publique dudit État située en dehors de son territoire, y compris une ambassade ou des locaux diplomatiques ou consulaires dudit État; ou | UN | (ب) ضد مرفق للحكومة أو الدولة تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو |
b) L'infraction est commise contre une installation publique dudit État située en dehors de son territoire, y compris une ambassade ou des locaux diplomatiques ou consulaires dudit État; ou | UN | (ب) ضد مرفق للحكومة أو الدولة تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو |
Les participants ayant besoin d'un visa pour entrer en Espagne doivent l'obtenir avant leur départ auprès de l'ambassade ou du consulat espagnol dans leur pays d'origine, ou auprès d'ambassades d'autres pays membres de l'Union européenne qui offrent des services consulaires pour le compte de l'Espagne. | UN | اللوائح المتعلقة بالتأشيرات يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة لدخول إسبانيا أن يحصلوا عليها من السفارات أو القنصليات الإسبانية في بلدانهم الأصلية، أو من سفارات بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى التي تقدم خدمات قنصلية باسم إسبانيا، وذلك قبل المغادرة إلى مدريد. |
Les demandes de visa devront être adressées à l'ambassade ou au consulat de Suisse dans le pays de résidence des participants. | UN | وينبغي أن تقدم طلبات التأشيرات إلى سفارة أو قنصلية سويسرا في البلد الذي يقيم فيه المشتركون. |
Les demandes de visa doivent être présentées à l'ambassade ou au consulat italien le plus proche, en mentionnant la session du Comité. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى دورة اللجنة، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لإيطاليا. |
Des renseignements sur les formalités douanières en vigueur en Italie peuvent être obtenus auprès de n'importe quelle ambassade ou consulat italien. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن اللوائح الجمركية السارية في إيطاليا من أي سفارة أو قنصلية إيطالية. |
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la réunion du GTS à l'ambassade ou au consulat allemand le plus proche. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى اجتماع الفريق العامل، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la Conférence à l'ambassade ou au consulat suisse le plus proche. | UN | ويمكن تقديم الطلبات بصدد حضور المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سويسرية. |
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport. | UN | ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية أردنية أو في المطار. |
Les demandes de visa peuvent être présentées, en faisant état de la session du Comité, à l'ambassade ou au consulat allemand le plus proche. | UN | لذا يمكن تقديم الطلبات إلى أقرب سفارة أو قنصلية ألمانية مع الإشارة إلى دورة اللجنة. |