L'Ambassadeur de Sri Lanka présidera et coordonnera les séances informelles. | UN | وسيتولى سعادة سفير سري لانكا المرموق رئاسة الاجتماعات غير الرسمية وتنسيقها. |
Je vous remercie de votre attention et vous retrouve dans quelques minutes avec l'Ambassadeur de Sri Lanka comme coordonnateur. | UN | شكراً لكم، وسنعود خلال بضعة دقائق في ظل تنسيق سفير سري لانكا. |
M. Ahmed Javid Yusuf, ancien Ambassadeur de Sri Lanka auprès de l'Arabie saoudite. | UN | السيد أحمد جاويد يوسف - سفير سري لانكا السابق في العربية السعودية |
L'Ambassadeur de Sri Lanka a proposé ce matin que la Conférence décide d'établir des comités spéciaux sur certains points de l'ordre du jour. | UN | وأنتم تتذكرون أن سفير سري لانكا اقترح هذا الصباح أن يقرر المؤتمر إنشاء لجان خاصة معنية ببنود معينة من جدول اﻷعمال. |
Nous nous félicitons du travail préparatoire systématique effectué, l'an dernier, par le Coordonnateur spécial, l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Palihakkara, et demandons instamment aux membres de la Conférence de conclure l'examen du mandat qu'il a proposé. | UN | ونحن نرحب بالأعمال التحضيرية المنهجية التي قام بها في العام الماضي المنسّق الخاص السفير باليهاكارا ممثل سري لانكا، ونحثّ أعضاء المؤتمر على استكمال بحث الولاية التي اقترحها. |
J'ai aussi à l'esprit la proposition complémentaire faite par l'Ambassadeur de Sri Lanka. | UN | وفي ذهني أيضاً الاقتراح المقدم من سفير سري لانكا. |
Il est évident, je crois, qu'il y a un accord dans la salle pour que l'on réponde aux questions de l'Ambassadeur de Sri Lanka au cours de cette session plénière. | UN | ومن الواضح، حسب ما أعتقد، أن هناك اتفاقاً في هذه القاعة على أن نجيب على أسئلة سفير سري لانكا خلال هذه الجلسة العامة. |
Très brièvement, ma délégation souhaite appuyer la proposition faite par l'Ambassadeur de Sri Lanka et vous demander de consulter la Conférence à ce sujet. | UN | باختصار شديد أود أن أعرض تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه سفير سري لانكا، وأطلب اليكم استشارة المؤتمر بشأن هذا الاقتراح. |
C'est le premier point soulevé par le distingué Ambassadeur de Sri Lanka sur lequel la Conférence doit se prononcer. | UN | وهذه أيضاً هي المسألة اﻷولى التي طرحها سفير سري لانكا الموقر وتقتضي منا البت فيها. |
Nous examinons actuellement un ensemble précis de propositions du distingué Ambassadeur de Sri Lanka. | UN | إننا نتناول اﻵن مجموعة محددة من المقترحات المقدمة من سفير سري لانكا الموقر. |
Nous voulons une réponse aux questions posées par l'Ambassadeur de Sri Lanka. | UN | نحن نريد الحصول على أجوبة على اﻷسئلة التي طرحها سفير سري لانكا. |
Présenté par l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Dayan Jayatilleka | UN | يقدمه السيد دايان جاياتيليكا، سفير سري لانكا |
Le Pakistan s'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Jayatilleka, au nom du Groupe des 21. | UN | وتؤيد باكستان البيان الذي أدلى به سفير سري لانكا جاياتيليكا باسم مجموعة اﻟ 21. |
La délégation brésilienne s'associe à la déclaration faite par le distingué Ambassadeur de Sri Lanka au nom du Groupe des 21, et aimerait aussi faire quelques observations complémentaires à titre individuel. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به سفير سري لانكا باسم مجموعة اﻟ 21، كما نود الإدلاء بتعليقات إضافية بصفة وطنية. |
Je souhaite en outre, à cette occasion, souscrire à la déclaration faite le 29 janvier dernier par S. E. l'Ambassadeur de Sri Lanka, Président du Groupe des 21. | UN | وأود الإشارة إلى أنني أنضم في هذا البيان إلى بيان سعادة سفير سري لانكا، رئيس مجموعة اﻟ 21، الذي ألقاه بتاريخ 29 الجاري. |
Je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur de Sri Lanka. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى سفير سري لانكا الموقر. |
Ma délégation appuie la déclaration faite par l'Ambassadeur de Sri Lanka au nom du Groupe des 21. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به سفير سري لانكا باسم مجموعة اﻟ 21. |
Qu'il me soit aussi permis d'exprimer à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Sri Lanka, la reconnaissance de la Roumanie pour la qualité de son travail et de souhaiter une chaleureuse bienvenue aux collègues qui se sont récemment joints à la Conférence. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أعرب عن تقدير رومانيا لسلفكم سفير سري لانكا على ما أنجزه من عمل ممتاز، كما أوجه ترحيباً حاراً إلى زملائنا الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً في هذا المؤتمر. |
Tout comme l'Ambassadeur de Sri Lanka, je sais que certains d'entre nous n'ont pas encore reçu le texte et je crois qu'il est normal que nous en disposions avant que des consultations informelles aient lieu. | UN | وأنا أُدرك، مثل سفير سري لانكا، أن البعض منا لم يتلق بعد نسخاً من هذا النص وأرى أنه من العادي أن يكون النص أمامنا لكي يتسنى لنا إجراء أية مشاورات غير رسمية بشأنه. |
La proposition de l'Ambassadeur de Sri Lanka ne me pose pas de problèmes, mais je pense que la première chose à faire aujourd'hui — pas hier — consiste à établir un programme de travail conformément à l'article 28 du règlement intérieur. | UN | وليس لدي شكوك بشأن اقتراح سفير سري لانكا، ولكني أعتقد أن أول شيء لدينا مرة أخرى اليوم، وليس باﻷمس، هو وضع برنامج عمل يتفق مع المادة ٨٢ من النظام الداخلي. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie le distingué Ambassadeur de Sri Lanka pour sa déclaration et pour ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل سري لانكا الموقر على بيانه وعلى كلماته الطيبة الموجهة إلى الرئاسة. |