"ambassadrice du" - Traduction Français en Arabe

    • سفيرة
        
    • قطرية برتبة سفير
        
    Dans ce contexte, nous voulons rendre hommage à Mme Peggy Mason, Ambassadrice du Canada chargée du désarmement, pour les efforts inlassables qu'elle a consacrés jusqu'à maintenant à la préparation de ce texte. UN وفي هذا اﻹطار، نود أن نثني على السيدة بيغي ماسون سفيرة كندا لشؤون نزع السلاح على جهودها الدؤوبة في إغناء النص حتى اﻵن.
    La table ronde était présidée par le Vice-Président Ndiawar Dieng et animée par Ana Maria Sampaio Fernandes, Ambassadrice du Brésil à Nairobi. UN وترأس الاجتماع عضو المكتب ندياوار ديانغ، وأدارت الحوار أنّا ماريا سامبايو فرنانديس، سفيرة البرازيل في نيروبي.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à l'Ambassadrice du Japon, Mme Kuniko Inoguchi. UN والآن يسعدني أن أدعو سفيرة اليابان، سعادة السيدة كونيكو إينوغوشي.
    L'orateur suivant et l'Ambassadrice du Japon, Mme Inoguchi. UN المتحدثة التالية هي سفيرة اليابان، السفيرة إنوغوشي.
    196. Les femmes qataries ont notamment été amenées à remplir des fonctions diplomatiques au sein du Ministère des affaires étrangères, la première Ambassadrice du Qatar ayant ainsi été nommée au début de l'année 2010. UN 196- استطاعت المرأة القطرية أن تشغل بعض الوظائف الدبلوماسية في وزارة الخارجية، وقد شهد مطلع عام 2010 تعيين أول قطرية برتبة سفير.
    Je donne à présent la parole à notre distinguée collègue, l'Ambassadrice du Kenya, Mme Amina Mohamed. UN والآن، أعطي الكلمة إلى زميلتنا الموقرة سفيرة كينيا، السيدة أمينة محمد.
    Je donne à présent la parole à l'Ambassadrice du Pérou, Mme Elizabeth Astete Rodríguez. UN وأنتقل إلى المتحدث التالي على قائمتي، السيدة إليزابيث أستيتي رودريغِس ، سفيرة بيرو الموقرة.
    Je suis heureuse de succéder à l'Ambassadrice du Kenya, Mme Amina Mohamed, dont le pays est comme le mien membre du Groupe des 21. UN ويسعدني أن أقتفي آثار سلفي الموقرة، السيدة أمينة محمد سفيرة كينيا، وهي زميلة عضو في مجموعة ال21 التي تنتمي إليها ماليزيا.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à l'Ambassadrice du Venezuela, Mme Portocarrero, pour une déclaration générale. UN والآن يسرني دعوة سفيرة فنـزويلا، السيدة بورتوكاريرو، إلى الإدلاء ببيان عام.
    Je tiens sincèrement à exprimer mes voeux les plus chaleureux à la nouvelle Présidente de la Conférence du désarmement, l'Ambassadrice du Sénégal, Mme Diallo. UN وبودي أن أُعرب عن أخلص وأحر التمنيات لرئيسة مؤتمر نزع السلاح الجديدة، سفيرة السنغال الموقرة السيدة ديالو.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadrice du Japon de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر سفيرة اليابان الموقرة على بيانها وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهتها الى الرئاسة.
    Elle tient à rendre hommage également à votre prédécesseur, l'Ambassadrice du Sri Lanka, pour les efforts inlassables qu'elle a fournis. UN كما يود الوفد أن يشيد بسلفك سفيرة سري لانكا، على جهودها التي لم تعرف الكلل.
    Dans ce contexte, ma délégation souscrit sans réserve à ce que vient de dire l'Ambassadrice du Danemark au sujet des questions de la protection des civils et de l'impunité. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفدي بقوة ما قالته سفيرة الدانمرك قبل قليل عن مسألتي حماية المدنيين والإفلات من العقاب.
    Et vu que je jouais déjà le rôle de l'Ambassadrice du bien, je me sentais obligée de l'aider aussi. Open Subtitles وبما أنني ألعب دور سفيرة النوايا الحسنة شعرتُ بإلتزام لمساعدتها هي أيضاً. ‏
    Dans la déclaration qu'elle a prononcée au début de la journée, l'Ambassadrice du Pakistan à Washington s'est évertuée à montrer que, pour le Pakistan, les pourparlers bilatéraux ne devaient avoir lieu que dans un cadre multilatéral. UN لقد سخرت سفيرة باكستان لدى واشنطن في بيانها الذي أدلت به في وقت مبكر من اليوم بقولها إن باكستان تريد ألا تحدث الاتصالات الثنائية إلا في إطار متعدد اﻷطراف.
    Je me félicite de ce que, conformément aux pratiques traditionnelles de notre Conférence, vous ayez commencé votre mandat en tenant des consultations avec l'Ambassadrice du Sénégal. UN وأحيي سلفيك السفير بيردينيكوف والسفيرة ديالو، وأرحب بقيامك في بداية ولايتك، عملاً بالممارسة الراسخة في مؤتمرنا، باجراء مشاورات مع سفيرة السنغال.
    J'aimerais saisir cette occasion pour remercier votre prédécesseur, Mme Hisami Kurokochi, Ambassadrice du Japon auprès de la Conférence du désarmement, de la façon exemplaire dont elle a présidé cette auguste assemblée, et pour souhaiter la bienvenue à l'ambassadeur du Pakistan, M. Munir Akram. UN كما أود أن أغتنم هذه المناسبة لﻹعراب عن الشكر لخلفكم السيدة هيسامي كوروكوتشي، سفيرة اليابان لدى مؤتمر نزع السلاح، على ترؤسها هذه الهيئة الجليلة على أمثل وجه، وﻷرحب بسفير باكستان السيد منير أكرم.
    Je tiens aussi à exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadrice du Japon, Mme Kurokochi, pour son travail efficace en tant que présidente de la Conférence. UN كما أود اﻹعراب عن الامتنان للرئيسة السابقة لمؤتمر نزع السلاح، سفيرة اليابان السيدة ﻫ. كوروكوتشي، على عملها الناجح في كرسي الرئاسة.
    Nous notons, en particulier, l'excellente contribution de l'Ambassadrice du Japon, Mme Kurokochi, qui a présidé la Conférence quelques jours seulement après son arrivée à Genève. UN وننوه بوجه خاص بالمساهمات الممتازة التي قدمتها سعادة السيدة كوروكوتشي سفيرة اليابان، التي ترأست عمل المؤتمر بعد وصولها الى جنيف ببضعة أيام.
    Sont intervenus les membres susmentionnés de l'Instance; S. E. Anaisabel Prera Flores, Ambassadrice du Guatemala en France et représentante permanente à l'UNESCO; et Darriann Riber de l'Agence danoise de développement international (DANIDA). UN وكان من بين المتحدثين أعضاء المنتدى المشار إليهم فيما يلي: صاحبة السعادة أنا إيزابيل بريرا فلوريس، سفيرة غواتيمالا في فرنسا ومندوبتها الدائمة لدى اليونسكو؛ وداريان رايبر، ممثل الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية.
    Des femmes qataries ont occupé des postes diplomatiques au Ministère des affaires étrangères. La première ambassadrice a été nommée à ce poste début 2010. En 2011, une femme a été nommée Représentante permanente du Qatar auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. En 2013, une femme a été nommée Ambassadrice du Qatar en Croatie. UN واستطاعت المرأة القطرية أن تشغل بعض الوظائف الدبلوماسية في وزارة الخارجية، وقد شهد مطلع سنة 2010 تعيين أول قطرية برتبة سفير وفي عام 2011 تم تعيين سفيرة (المندوب الدائم لدولة قطر في جنيف) ، وفي عام 2013 تم تعيين سفيرة في كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus