"ambitieux mais" - Traduction Français en Arabe

    • طموحة ولكنها
        
    • طموح ولكنه
        
    • وطموحة
        
    • طموح لكنه
        
    • طموحا ولكنه
        
    Ce sont là des objectifs ambitieux mais réalisables qui imposent des mesures spécifiques pour promouvoir l'énergie durable. UN وهذه أهداف طموحة ولكنها قابلة للتحقيق وتتطلّب تركيز الجهود على الترويج لجدول أعمال الطاقة المستدامة.
    ambitieux mais réaliste, ce plan vise à faire progresser l'action de la Direction exécutive. UN وهي خطة طموحة ولكنها لا تفتقر إلى الواقعية للانتقال بعمليات المديرية قدما للأمام.
    La seizième session devra aboutir à des résultats ambitieux mais réalistes. UN ويجب أن تحقق الدورة السادسة عشرة نتائج طموحة ولكنها واقعية.
    La fixation d'un objectif ambitieux mais efficace visant à freiner la perte de biodiversité, qui sera sous-tendu par une série de cibles et indicateurs pour la période consécutive à 2010? UN ' 1` هدف طموح ولكنه مفيد يتمثل في إيقاف فقدان التنوع البيولوجي تؤازره مجموعة أهداف ومؤشرات للفترة التالية لعام 2010؛
    L'Agenda est un programme d'action ambitieux mais concret, qui vise à améliorer la protection des droits des réfugiés et des demandeurs d'asile à travers le monde. UN وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم.
    Il était donc essentiel que le plan d'action pour l'égalité des sexes repose sur un solide cadre de suivi, d'évaluation et de présentation des résultats, assorti d'objectifs ambitieux mais réalistes, d'indicateurs mesurables et de bases de référence factuelles. UN ومن الأهمية بمكان لذلك، أن تتمحور خطة العمل الجنسانية حول إطار نتائج قوي، وأن تشمل التخطيط لعمليات الرصد والتقييم وإعداد التقارير، مع تحديد أهداف واقعية وطموحة في ذات الوقت، ووضع مؤشرات قابلة للقياس وخطوط أساس قائمة على الأدلة.
    Éliminer l'extrême pauvreté en l'espace d'une génération est un objectif ambitieux mais réalisable. UN 34 - القضاء على الفقر المدقع في غضون جيل واحد هو هدف طموح لكنه ممكن.
    L'objectif qu'elle s'est fixé, à savoir instaurer une économie de marché performante et ouverte dans les meilleurs délais, est ambitieux mais réalisable, à condition qu'elle puisse bénéficier du soutien de la communauté internationale. UN إن الهدف الذي حددته يوغوسلافيا لنفسها وهو الحصول على اقتصاد قوي ومنفتح في أقرب وقت ممكن، يعد هدفا طموحا ولكنه ممكن التحقيق شريطة أن يكون بوسعها الاستفادة من دعم المجتمع الدولي.
    Des objectifs ambitieux mais réalistes ont été fixés et leur mise en oeuvre dépend de la volonté des États Membres. UN فقد وُضعت أهدافٌ طموحة ولكنها واقعية ويتوقف تنفيذها على إرادة الدول الأعضاء.
    Le Secrétaire général Kofi Annan a fixé des objectifs ambitieux mais appropriés pour guider la réforme de la Commission des droits de l'homme. UN حدد الأمين العام كوفي عنان، أهدافا طموحة ولكنها مناسبة للجهود التي تستهدف إصلاح لجنة حقوق الإنسان.
    Nous sommes convaincus que ce sont des objectifs ambitieux mais absolument légitimes. UN ونحن ندرك أنها أهداف طموحة ولكنها بالتأكيد مشروعة.
    Les objectifs que nous nous proposons d'atteindre au cours des 10 prochaines années sont ambitieux mais essentiels. UN واﻷهداف التي نتوخى بلوغها في العشــر سنوات القادمة طموحة ولكنها جوهرية.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a précisé qu'il était ambitieux mais nécessaire. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، إن العملية طموحة ولكنها ضرورية.
    Il importe par ailleurs que ces plans prévoient des objectifs ambitieux mais réalistes en vue d'intensifier les interventions et qu'ils s'accompagnent des ressources nécessaires. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم أن تحدد الخطط أهدافا طموحة ولكنها واقعية لزيادة التدخلات وينبغي أن تساندها موارد كافية.
    Des objectifs ambitieux mais réalistes ont été fixés. UN وقد وضع أهدافا طموحة ولكنها واقعية.
    Ses objectifs — une gestion responsable, la sécurité alimentaire, le développement des ressources humaines, l'emploi correct et efficace des ressources naturelles, la coopération et l'intégration économique régionale — sont ambitieux mais réalisables. UN إن أهداف هذه الخطة وهي اﻹدارة المسؤولة واﻷمـــن الغذائي وتنمية الموارد البشرية والاستخدام السليم والفعال للموارد الطبيعية والتعاون والاندماج اﻹقليمـي الاقتصادي، أهداف طموحة ولكنها ممكنة.
    L'objectif est ambitieux mais réalisable. UN إنه هدف طموح ولكنه قابل للتحقيق.
    :: Mettre l'accent sur la santé maternelle et infantile et sur l'objectif ambitieux mais réalisable d'une réduction de moitié du taux de mortalité infantile d'ici à la fin de 2005. UN :: التركيز على صحة الأم والطفل وبلوغ هدف طموح ولكنه ممكن التحقيق هو خفض معدل وفيات الرضع بنسبة النصف بحلول نهاية عام 2005؛
    L'objectif est ambitieux mais réalisable si toutes les promesses d'appui international faites à la Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés sont honorées et si les fonds nécessaires sont investis dans les secteurs productifs des économies des PMA. UN وهذا الهدف طموح ولكنه قابل للتحقيق إذا جرى تنفيذ كل الدعم الدولي الذي تم التعهد به في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً واستثماره في القطاعات الإنتاجية لاقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Il était donc essentiel que le plan d'action pour l'égalité des sexes repose sur un solide cadre de suivi, d'évaluation et de présentation des résultats, assorti d'objectifs ambitieux mais réalistes, d'indicateurs mesurables et de bases de référence factuelles. UN ومن الأهمية بمكان لذلك، أن تتمحور خطة العمل الجنسانية حول إطار نتائج قوي، وأن تشمل التخطيط لعمليات الرصد والتقييم وإعداد التقارير، مع تحديد أهداف واقعية وطموحة في ذات الوقت، ووضع مؤشرات قابلة للقياس وخطوط أساس قائمة على الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus