Les règles de sécurité applicables à la construction et à l'armement des navires de pêche ont été reprises de la Convention de Torremolinos de 1977 telle qu'amendée par le Protocole de 1993 s'y rapportant. | UN | وترد شروط البناء والمعدات لسلامة سفن صيد الأسماك في اتفاقية توريمولينوس لعام 1977 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1993. |
2009/250. Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 | UN | 2009/250 - التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1972 |
7. Réaffirmant que la Convention de 1951, telle qu'amendée par le Protocole de 1967, est la cheville ouvrière du régime de protection internationale des réfugiés, et croyant également que ce régime doit être développé davantage, selon qu'il convient, de façon à compléter et renforcer la Convention de 1951 et son Protocole, | UN | 7- وإذ نعيد تأكيد أن اتفاقية عام 1951، بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول عام 1967، تحتل مكانة رئيسية في النظام الدولي لحماية اللاجئين، وإذ نعتقد أيضا أنه ينبغي زيادة تطوير هذا النظام، على النحو المناسب، بحيث يكمل ويعزز اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها، |
Convention relative à l'esclavage (1926) telle qu'amendée par le Protocole amendant la Convention relative à l'esclavage (1953) | UN | الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المعدل للاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1953 |
La Convention relative à l'esclavage amendée par le Protocole du 07 décembre 1953 | UN | الاتفاقية الخاصة بالرق المعدلة بموجب البروتوكول المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1953 |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
5. La Convention relative à l'esclavage signée à Genève le 25 septembre 1926 et amendée par le Protocole fait au Siege des Nations Unies, New York, le 7 décembre 1953 (1976); | UN | 5 - اتفاقية منع الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والمعدلة بالبروتوكول الموقع في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 7 كانون الأول/ديسمبر 1953، (1967)؛ |
13. Depuis le dernier rapport de l'Organe, les Seychelles et la Slovénie sont devenues parties à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et à cette convention telle qu'amendée par le Protocole de 1972. | UN | ١٣ - منذ صدور التقرير اﻷخير للهيئة، اصبحت سلوفينيا وسيشيل طرفين في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، وفي هذه الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٢. |
5. La Convention relative à l'esclavage telle qu'amendée par le Protocole de 1953 définit l'esclavage et la traite des esclaves et fait obligation aux États parties de prendre diverses mesures, y compris la criminalisation, pour abolir ces pratiques. | UN | ٥ - تعرف الاتفاقية الخاصة بالرق، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٣٥٩١ الرق وتجارة الرقيق وتلزم الدول اﻷطراف باتخاذ عدة اجراءات، تتضمن التجريم، لقمع تلك الممارسات. |
5. La Convention relative à l'esclavage telle qu'amendée par le Protocole de 1953 définit l'esclavage et la traite des esclaves et fait obligation aux États parties de prendre diverses mesures, y compris la criminalisation, pour abolir ces pratiques. | UN | " ٥ - تعرف الاتفاقية الخاصة بالرق، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٣٥٩١ الرق وتجارة الرقيق وتلزم الدول اﻷطراف باتخاذ عدة اجراءات، تتضمن التجريم، لقمع تلك الممارسات. |
En application des dispositions des articles 9 (par. 1) et 10 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, amendée par le Protocole de 1972, un membre doit être élu parmi au moins trois candidats présentés par l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | ووفقا للفقرتين 1 و 10 من المادة 9 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972، من المقرر انتخاب عضو واحد من قائمة بأسماء ثلاثة أشخاص على الأقل ترشحهم منظمة الصحة العالمية. |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 (E/2009/L.31) | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 (E/2009/L.31) |
i) Convention internationale relative à la répression de la traite des blanches (Paris 1910) amendée par le Protocole de 1949. | UN | `1 ' الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض (باريس، 1910) المعدلة ببروتوكول 1949؛ |
Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1972 |
Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام ١٩٧٢ |
7. Réaffirmant que la Convention de 1951, telle qu'amendée par le Protocole de 1967, est la cheville ouvrière du régime de protection internationale des réfugiés, et croyant également que ce régime doit être développé davantage, selon qu'il convient, de façon à compléter et renforcer la Convention de 1951 et son Protocole, | UN | 7- وإذ نعيد تأكيد أن اتفاقية عام 1951، بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول عام 1967، تحتل مكانة رئيسية في النظام الدولي لحماية اللاجئين، وإذ نعتقد أيضا أنه ينبغي زيادة تطوير هذا النظام، على النحو المناسب، بحيث يكمل ويعزز اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها، |
Réaffirmant que la Convention de 1951, telle qu'amendée par le Protocole de 1967, est la cheville ouvrière du régime de protection internationale des réfugiés, et croyant également que ce régime doit être développé davantage, selon qu'il convient, de façon à compléter et renforcer la Convention de 1951 et son Protocole, | UN | 7- وإذ نعيد تأكيد أن اتفاقية عام 1951، بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول عام 1967، تحتل مكانة محورية في النظام الدولي لحماية اللاجئين، وإذ نعتقد أيضا أنه ينبغي زيادة تطوير هذا النظام، على النحو المناسب، بحيث يكمِّل ويعزز اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها، |
Convention relative à l'esclavage de 1926 et amendée par le Protocole du 7 décembre 1953 | UN | الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926 المعدلة بالبروتوكول المؤرخ 7 كانون الأول/ ديسمبر 1953 |
Succession à la Convention telle qu'amendée par le Protocole : Monténégro (23 octobre 20061) | UN | خلافة في الاتفاقية بصيغتها المعدلة بالبروتوكول: الجبل الأسود (23 تشرين الأول/ أكتوبر 2006)(1) |
Telle qu'amendée par le Protocole no 11, la Convention européenne des droits de l'homme dispose que la compétence de la Cour ne relève plus de la discrétion des États parties mais est obligatoire. | UN | وتنص الآن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، المعدلة بموجب البروتوكول رقم 11، على أن اختصاص المحكمة لم يعد متروكاً لتقدير الدول الأطراف بل ملزم لها. |
a) La Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales telle qu'amendée par le Protocole no 11(1950); | UN | (أ) الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (المعدلة بموجب البروتوكول رقم 11)، لعام 1950؛ |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
5. Convention relative à l'esclavage signée à Genève le 25 juin 1926, amendée par le Protocole rédigé au Siège de l'organisation des Nations Unies le 7 juillet 1953, entrée en vigueur en 1955. | UN | 5- كما انضمت في 4 آب/أغسطس 1954 إلى اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 حزيران/يونيه 1926، والمعدلة بالبروتوكول المحرر في مقر الأمم المتحدة في 7 أيلول/سبتمبر 1953 والتي دخلت حيز النفاذ في عام 1955. |
Convention relative à l'esclavage, signée à Genève le 25 septembre 1926 et amendée par le Protocole. | UN | الاتفاقية الخاصة بالرق، الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والمعدلة بموجب البروتوكول. |