En 1963, toutefois, un amendement constitutionnel devait éliminer ce statut spécial et les restrictions à l'immigration. | UN | بيد أنه في عام 1963، أَلْغى تعديل دستوري المركز الخاص للمنطقة وكذلك قيود الهجرة. |
En 2005, le pouvoir législatif a approuvé la proposition présidentielle d'un amendement constitutionnel relatif aux droits de l'homme. | UN | وفي عام 2005، وافقت الهيئات التشريعية على اقتراح رئاسي لإجراء تعديل دستوري بشأن حقوق الإنسان. |
Quand la question d'un amendement constitutionnel plus large se posera, il ne fait pas de doute que cela comprendra la question de la succession au trône. | UN | وعندما يتم النظر في مسألة تعديل دستوري واسع، فمما لا شك فيه أن مسألة الخلافة على العرش ستكون مدرجة. |
L'amendement constitutionnel no 45 porte également création du Conseil national du ministère public. | UN | وينص التعديل الدستوري رقم 45 كذلك على إنشاء مجلس وطني للنيابة العامة. |
L'amendement constitutionnel en cours prévoyait d'imposer un quota de 30 % de femmes dans les postes nominatifs. | UN | وينص التعديل الدستوري الجاري على تخصيص حصة 30 في المائة من النساء في المناصب التي يجري شغلها بالتعيين. |
De plus, l'amendement constitutionnel en cours prévoyait d'imposer un quota de 30 % de femmes dans les postes nominatifs. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينص تعديل الدستور الجاري على تخصيص نسبة 30 في المائة من النساء في المناصب التي يجري شغلها بالتعيين. |
Il est probable qu'une fois ce rapport soumis au Parlement, certaines anomalies de la loi sur le dixseptième amendement à la Constitution seront rectifiées par un nouvel amendement constitutionnel. | UN | وبعد تقديم التقرير إلى البرلمان، من المتوقع أن يتسنى تصحيح بعض مفارقات التعديل السابع عشر من خلال تعديل دستوري. |
Malheureusement, ces lois peuvent être modifiées uniquement par le biais d'un amendement constitutionnel; une fois cet amendement adopté, les tribunaux seront tenus d'en respecter les dispositions. | UN | وللأسف فلن يتاح تغيير هذه القوانين إلا من خلال تعديل دستوري وما أن يتم اعتماد مثل هذا التعديل حتى تصبح المحاكم مُلزمة باحترام أحكامه. |
Un autre amendement constitutionnel a permis de proroger son mandat de trois ans. | UN | ومُددت ولاية الرئيس لحود لثلاث سنوات إضافية في عام 2004 بحكم تعديل دستوري. |
Parmi les réformes les plus significatives proposées par le Front, on compte un amendement constitutionnel qui remplacerait le système présidentiel actuel par un système parlementaire. | UN | ومن بين أبرز الإصلاحات التي اقترحتها الجبهة إدخال تعديل دستوري يستبدل بالنظام الرئاسي الحالي نظاما برلمانيا. |
Sans aucun doute, l'appel en faveur d'un amendement constitutionnel visant à augmenter le nombre de mandats présidentiels n'est aucunement illégitime. | UN | إن الدعوة إلى إجراء تعديل دستوري لتمديد فترات الولاية الرئاسية، بالقطع، ليست غير شرعية بأي شكل من الأشكال. |
Un amendement constitutionnel abaissant à 18 ans l'âge du vote a été approuvé par le Congrès et transmis à la Maison Blanche. | Open Subtitles | تعديل دستوري يمنح حق الانتخاب لأبناء الثامنة عشرة يسن من الكونغرس ويتجه إلى البيت الأبيض عصر اليوم |
Toutefois, le transfert des pouvoirs politique, fiscal et administratif ne devrait pas avoir lieu dans un proche avenir, dans la mesure où sa mise en œuvre doit être sanctionnée par un amendement constitutionnel et un référendum national. | UN | بيد أنه من غير المتوقع نقل السلطات السياسية والمالية والإدارية قريباً، نظر الآن ذلك يتطلب إجراء تعديل دستوري واستفتاء قومي قبل أن يكون تنفيذ السياسة ممكناً. |
Le Premier Ministre, dont la fonction a été créée par l'amendement constitutionnel no 19 de 2009, préside le Conseil des ministres. | UN | وأضاف التعديل الدستوري رقم 19 لعام 2009 منصب رئيس الوزراء الذي يترأس مجلس الوزراء. |
Cet amendement constitutionnel a déclenché une série de modifications de la législation pour la mettre en conformité avec le nouveau modèle multiculturel et plurilingue. | UN | وأدى التعديل الدستوري إلى إجراء عدد من التعديلات التشريعية لكفالة أن تتماشى مع النموذج الجديد المتعدد الثقافات واللغات. |
1104. Le Comité encourage l'État partie à adopter le projet de 83ème amendement constitutionnel. | UN | 1104- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين. |
1104. Le Comité encourage l'État partie à adopter le projet de 83ème amendement constitutionnel. | UN | 1104- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين. |
89. Le Comité encourage l'État partie à adopter le projet de 83ème amendement constitutionnel. | UN | 89- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين. |
Il en est résulté de sérieux problèmes car l'amendement constitutionnel no 45 qui prévoit cette fédéralisation était sur le point d'être approuvé. | UN | وقد نجم عن ذلك مشكلات خطيرة لأن التعديل الدستوري رقم 45 ينص على عملية إضفاء الاتحادية هذه، كان على وشك الموافقة عليه. |
Après la victoire écrasante un amendement constitutionnel sur la nudité publique fut déposé. | Open Subtitles | الفوز الساحق تم تعديل الدستور بقانون يمنع التعري العام |
Les États parties doivent faire en sorte, par voie d'amendement constitutionnel ou par d'autres moyens législatifs appropriés, que le principe de l'égalité entre femmes et hommes et le principe de la non-discrimination soient inscrits dans leur droit interne, qu'ils y aient une place prépondérante et qu'ils soient applicables. | UN | ويجب أن تكفل الدول الأطراف القيام، من خلال إدخال تعديلات دستورية أو غير ذلك من الوسائل التشريعية الملائمة، بتكريس مبدأي المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز في القانون المحلي وأن يتسم مركزهما بالأولوية ووجوب النفاذ. |
Ainsi, quatre ans après l'intervention américaine de 1898, la République de Cuba naquit mais encombrée d'un amendement constitutionnel qui revenait à en faire une colonie de son voisin du nord, situation qui régna jusqu'en 1959, année du triomphe de la Révolution cubaine. | UN | وهكذا، وفي أعقاب تدخل الولايات المتحدة في عام 1898، بأربع سنوات نشأت جمهورية كوبا مثقلة بتعديل دستوري يحقق جميع الأهداف العملية للولايات المتحدة، ويجعل من كوبا إحدى مستعمرات جارتها الشمالية، وهو أمر استمر حتى عام 1959 تاريخ انتصار الثورة. |
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution. | UN | ولم يعقب هذا القرار تعديل للدستور ينص على حل الجيش. |
Il a d'ailleurs déjà adopté un amendement constitutionnel qui donne aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme la même valeur juridique qu'à la Constitution. | UN | وقد اعتمدت بالفعل تعديلا دستوريا يضع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان على قدم المساواة مع الدستور. |
Il se félicite du récent amendement constitutionnel, qui interdit la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وترحب اللجنة بالتعديل الدستوري اﻷخير، الذي يحرم اعتبار نوع الجنس سببا من أسباب التمييز. |
L'amendement constitutionnel proposé a été rejeté au terme du référendum. | UN | ولم يكتب النجاح للتعديل الدستوري المقترح في الاستفتاء. |