"amendements de montréal" - Traduction Français en Arabe

    • تعديلي مونتريال
        
    • تعديل مونتريال
        
    • التعديلات التي تنتظر التصديق
        
    • تعديلات مونتريال
        
    Il comptait que les Amendements de Montréal et de Copenhague seraient ratifiés d'ici la fin de l'année 2010, puis l'Amendement de Beijing peu de temps après. UN وقال إنه من المنتظر أن يتم التصديق على تعديلي مونتريال وكوبنهاجن قبل نهاية عام 2010، وعلى تعديل بيجين تباعاً بعد ذلك.
    93. Le représentant du Togo a signalé que son pays avait ratifié les Amendements de Montréal et de Beijing le 9 octobre 2001. UN 93 - أبلغ ممثل توغو بأن بلده قد صدّق على تعديلي مونتريال وبيجين في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Parties ayant ratifié les Amendements de Londres et de Copenhague mais n'ayant pas encore ratifié les Amendements de Montréal et de Beijing UN الأطراف التي صدقت على تعديل كوبنهاغن ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديلي مونتريال وبيجين
    Sept Parties n'ont pas encore ratifié les Amendements de Montréal ou de Beijing UN لم تصدق سبعة أطراف بعد على تعديل مونتريال أو تعديل بيجين.
    Notant que la Grèce a ratifié le Protocole de Montréal le 29 décembre 1988, l'Amendement de Londres le 11 mai 1993, l'Amendement de Copenhague le 30 janvier 1995 et les Amendements de Montréal et de Beijing le 27 janvier 2006, et qu'elle est classée à titre de Partie n'appartenant pas à la catégorie des pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN إذ يشير إلى أن اليونان صدقت على بروتوكول مونتريال في 29 كانون الأول/ديسمبر 1988، وعلى تعديل لندن في 11 أيار/مايو 1993 وعلى تعديل كوبنهاجن في 30 كانون الثاني/يناير 1995 وعلى تعديل مونتريال في 27 كانون الثاني/يناير 2006 وعلى تعديل بيجين في 27 كانون الثاني/يناير 2006، وأنها صنفت كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Amendements de Montréal et de Beijing UN التعديلات التي تنتظر التصديق
    Dans le cas de la Lybie, l'instrument de ratification pour les Amendements de Montréal et de Beijing se trouvait au Ministère des affaires étrangères, en attente d'une signature. UN ففي حالة ليبيا، فإن الصك الخاص بالتصديق على تعديلات مونتريال وبيجين يوجد لدى وزارة الخارجية في انتظار التوقيع.
    Un nombre encore plus grand de Parties n'avaient toujours pas ratifié les Amendements de Montréal et de Beijing. UN كما أن هناك أطرافاً أكثر لم تصادق بعد على تعديلي مونتريال وبيجين.
    Depuis la dernière réunion des Parties, en octobre 2013, des progrès ont été faits dans la ratification des Amendements de Montréal et de Beijing au Protocole. UN ومنذ الاجتماع الأخير للأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2013، حدث تقدم على صعيد التصديق على تعديلي مونتريال وبيجين على البروتوكول.
    f) Ratification des Amendements de Montréal et de Beijing au Protocole; UN (و) التصديق على تعديلي مونتريال وبيجين للبروتوكول؛
    90. La représentante du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a signalé que son pays avait déposé ses instruments de ratification des Amendements de Montréal et de Beijing la semaine précédente. UN 90 - أبلغت ممثلة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن بلدها قد أودع صكوك التصديق على تعديلي مونتريال وبيجين خلال الأسبوع الماضي.
    Notant que l'Ukraine a ratifié le Protocole de Montréal le 20 septembre 1988, l'Amendement de Londres le 6 février 1997, l'Amendement de Copenhague le 4 avril 2002 et les Amendements de Montréal et de Beijing le 4 mai 2007, et qu'elle est classée parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN إذ يلاحظ أن أوكرانيا صدقت على بروتوكول مونتريال بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 1988، وعلى تعديل لندن بتاريخ 6 شباط/فبراير 1997، وعلى تعديل كوبنهاغن بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2002 وعلى تعديلي مونتريال وبيجين بتاريخ 4 أيار/مايو 2007، كما أنها تُصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Notant que l'Ukraine a ratifié le Protocole de Montréal le 20 septembre 1988, l'Amendement de Londres le 6 février 1997, l'Amendement de Copenhague le 4 avril 2002 et les Amendements de Montréal et de Beijing le 4 mai 2007, et qu'elle est classée parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN إذ يلاحظ أن أوكرانيا صدقت على بروتوكول مونتريال بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 1988، وعلى تعديل لندن بتاريخ 6 شباط/فبراير 1997، وعلى تعديل كوبنهاجن بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2002 وعلى تعديلي مونتريال وبيجين بتاريخ 4 أيار/مايو 2007، كما أنها تُصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Notant que l'Ukraine a ratifié le Protocole de Montréal le 20 septembre 1988, l'Amendement de Londres le 6 février 1997, l'Amendement de Copenhague le 4 avril 2002 et les Amendements de Montréal et de Beijing le 4 mai 2007, et qu'elle est classée parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN إذ يلاحظ أن أوكرانيا صدقت على بروتوكول مونتريال بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 1988، وعلى تعديل لندن بتاريخ 6 شباط/فبراير 1997، وعلى تعديل كوبنهاجن بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2002 وعلى تعديلي مونتريال وبيجين بتاريخ 4 أيار/مايو 2007، كما أنها تُصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Notant que la France a ratifié le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone le 28 décembre 1988, l'Amendement de Londres le 12 février 1992, l'Amendement de Copenhague le 3 janvier 1996, et les Amendements de Montréal et de Beijing le 25 juillet 2003, et qu'elle est classée parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN إذ يلاحظ أن فرنسا صدقت على بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بتاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1988، وعلى تعديل لندن بتاريخ 12 شباط/فبراير 1992، وعلى تعديل كوبنهاغن بتاريخ 3 كانون الثاني/يناير 1996، وعلى تعديلي مونتريال وبيجين بتاريخ 25 تموز/يوليه 2003، وأنها تصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Notant que la France a ratifié le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone le 28 décembre 1988, l'Amendement de Londres le 12 février 1992, l'Amendement de Copenhague le 3 janvier 1996, et les Amendements de Montréal et de Beijing le 25 juillet 2003, et qu'elle est classée parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN إذ يلاحظ أن فرنسا صدقت على بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بتاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1988، وعلى تعديل لندن بتاريخ 12 شباط/فبراير 1992، وعلى تعديل كوبنهاغن بتاريخ 3 كانون الثاني/يناير 1996، وعلى تعديلي مونتريال وبيجين بتاريخ 25 تموز/يوليه 2003، وأنها تصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    1. De noter que la Grèce a ratifié le Protocole de Montréal le 29 décembre 1988, l'Amendement de Londres le 11 mai 1993, l'Amendement de Copenhague le 30 janvier 1995, et les Amendements de Montréal et de Beijing le 27 janvier 2006. La Grèce est classée parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole; UN 1 - أن يشير إلى أن اليونان صدقت على بروتوكول مونتريال في 29 كانون الأول/ديسمبر 1988، وعلى تعديل لندن في 11 أيار/مايو 1993 وعلى تعديل كوبنهاجن في 30 كانون الثاني/يناير 1995 وعلى تعديل مونتريال في 27 كانون الثاني/يناير 2006 وعلى تعديل بيجين في 27 كانون الثاني/يناير 2006، وهي مصنفة كطرف لا يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    1. De noter que la Grèce a ratifié le Protocole de Montréal le 29 décembre 1988, l'Amendement de Londres le 11 mai 1993, l'Amendement de Copenhague le 30 janvier 1995, et les Amendements de Montréal et de Beijing le 27 janvier 2006. La Grèce est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole; UN 1- أن يشير إلى أن اليونان صادقت على بروتوكول مونتريال في 29 كانون الأول/ديسمبر 1988، وعلى تعديل لندن في 11 أيار/مايو 1993 وعلى تعديل كوبنهاجن في 30 كانون الثاني/يناير 1995 وعلى تعديل مونتريال في 27 كانون الثاني/يناير 2006 وعلى تعديل بيجين في 27 كانون الثاني/يناير 2006، وأنها صنفت كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    Notant que la Grèce a ratifié le Protocole de Montréal le 29 décembre 1988, l'Amendement de Londres le 11 mai 1993, l'Amendement de Copenhague le 30 janvier 1995 et les Amendements de Montréal et de Beijing le 27 janvier 2006, et qu'elle est classée parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN إذ يلاحظ أن اليونان صدقت على بروتوكول مونتريال في 29 كانون الأول/ديسمبر 1988، وعلى تعديل لندن في 11 أيار/مايو 1993، وعلى تعديل كوبنهاجن في 30 كانون الثاني/يناير 1995، وعلى تعديل مونتريال في 27 كانون الثاني/يناير 2006 وعلى تعديل بيجين في 27 كانون الثاني/يناير 2006 وصنفت على أنها طرف غير عامل بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول،
    Amendements de Montréal et de Beijing UN التعديلات التي تنتظر التصديق
    Décision XXV/1 : État de ratification des Amendements de Montréal et de Beijing au Protocole de Montréal UN المقرر 25/1: حالة التصديق على تعديلات مونتريال وبيجين لبروتوكول مونتريال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus