"amender la charte" - Traduction Français en Arabe

    • تعديل الميثاق
        
    • تعديل ميثاق
        
    • بتعديل الميثاق
        
    • تعديل للميثاق
        
    • تعديل على الميثاق
        
    • تنقيح الميثاق
        
    • تعديلات على ميثاق
        
    • لتعديل الميثاق
        
    On serait dès lors fondé à faire de la Cour un organe subsidiaire de l'Organisation sans qu'il faille amender la Charte. UN وعلى هذا فإن هناك ما يساعد على جعل المحكمة هيئة فرعية تابعة لﻷمم المتحدة دون الحاجة الى تعديل الميثاق.
    Étant donné qu'il a été possible d'amender la Charte par le passé, nous pensons que lors d'une révision ultérieure, on pourrait adopter une procédure similaire. UN فبما أنه قد أمكن تعديل الميثاق في مناسبات سابقة، نعتقد أن هذا الاستعراض اللاحق يمكن أن يأخذ بإجراء مماثل.
    C'est pourquoi, nous devons trouver le moyen de renverser la tendance actuelle, même si cela exige d'amender la Charte. UN ولذلك، يجب أن نجد سبيلا لعكس مسار الممارسة الحالية، حتى لو تطلب ذلك تعديل الميثاق.
    Il serait donc souhaitable d'amender la Charte des Nations Unies et de réformer le Conseil de sécurité. UN ويستحسن بالتالي تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة وإصلاح مجلس اﻷمن.
    Toute modification du mandat du Conseil obligerait à amender la Charte des Nations Unies et devrait donc être examinée dans le cadre de la révision de la Charte et de la réforme de l'Organisation. UN وأشير إلى أن أي تغيير في ولاية المجلس سوف يستتبع تعديل ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي النظر فيه في الإطار العام لتنقيح الميثاق وإصلاح المنظمة.
    Nous nous étions enfin félicités de l'adoption, par le Conseil national palestinien à sa vingt et unième session, de la décision d'amender la Charte nationale. UN ورحبنا كذلك باتخاذ المجلس الوطني الفلسطيني في دورته الحادية والعشرين القرار المتعلق بتعديل الميثاق الوطني.
    Cependant, davantage doit être fait sans même attendre la finalisation de l'ensemble de la réforme, étant donné que dans la plupart des cas il n'est pas nécessaire d'amender la Charte. UN ونرى مع هذا أن أمامنا عملا أكثر كثيــرا وحتى دون انتظار الفراغ من وضع برنامج اﻹصلاح في صورته النهائية، حيث أن اﻷمر لن يتطلب في معظم الحالات أي تعديل للميثاق.
    Néanmoins, j'aimerais souligner que la plupart des idées qui ont été soumises au Groupe de travail à ce sujet ne nécessitent pas d'amender la Charte. UN بيد أنني أود أن أبرز أن غالبية اﻷفكار التي قدمت الى الفريق العامل في هذا الصدد لا تتطلب إدخال تعديل على الميثاق.
    Il va sans dire que pour modifier la composition ou le mandat du Conseil de tutelle, il faudrait amender la Charte. UN وأضاف قائلا إن من الواضح أن اجراء أي تغيير في عضوية المجلس أو ولايته سيتطلب تنقيح الميثاق.
    Nous pensons qu'il n'est pas nécessaire pour cela d'amender la Charte. UN وإننا نعتقد أنه ليس من الضروري تعديل الميثاق لذلك الغرض.
    Les avantages relatifs du recours aux dispositions des Articles 108 ou 109 de la Charte pour amender la Charte ont également été examinés par le Groupe de travail. UN كما ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية المزايا النسبية للجوء الى أحكام المادتين ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق عند تعديل الميثاق.
    Les avantages relatifs du recours aux dispositions des Articles 108 ou 109 de la Charte pour amender la Charte ont également été examinés par le Groupe de travail. UN كما ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية المزايا النسبية للجوء الى أحكام المادتين ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق عند تعديل الميثاق.
    Dès lors, il faudra amender la Charte afin de réduire radicalement l'exercice du droit de veto qui est très peu démocratique. UN ولذا يجب تعديل الميثاق للتقليص بدرجة حاسمة من استعمال حق النقض ﻷنه مناف للديمقراطية إلى أقصى حد.
    Le Conseil de sécurité ne peut pas invoquer le Chapitre VII de la Charte lorsqu'il s'agit de questions sur lesquelles des décisions ne peuvent être prises sans amender la Charte, car, ce faisant, il étendrait son champ de compétence. UN ورأينا المتمعن هو أن المجلس يجب ألا يحتكم إلى الفصل السابع من الميثاق لاتخاذ قرارات في مسائل من شأنها أن تصل إلى حد تعديل الميثاق ذاته بتوسيع مجال اختصاص المجلس.
    On pourrait commencer par amender la Charte pour que le droit de veto ne puisse s'appliquer qu'aux mesures prises par le Conseil en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN والخطوة اﻷولــى فــي هذا الاتجاه قد تتمثل في تعديل الميثاق كــي لا يصير باﻹمكان تطبيق حق النقض إلا على اﻷعمال التــي يقـــدم عليهـــا المجلــس فــي إطار الفصــل السابع.
    En revanche, on voit mal comment justifier la proposition du Guatemala, qui souhaite élargir la compétence de la Cour, car elle obligerait aussi à amender la Charte. UN ثم قال إنه يبدو أنه ليس هناك تأييد لتمديد الولاية القضائية للمحكمة كما اقترحت ذلك غواتيمالا، وهو ما سيترتب عليه حتما تعديل الميثاق.
    Ces changements pourraient être officialisés ou institutionnalisés par amendement des dispositions pertinentes du règlement intérieur du Conseil de sécurité, sans qu'il faille nécessairement amender la Charte des Nations Unies. UN ويمكن إضفاء الطابع الرسمي أو المؤسسي على هذه التغييرات بتعديل اﻷحكام ذات الصلة في النظام الداخلي لمجلس اﻷمن دون أن يتم بالضرورة تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Toute réforme du Conseil de sécurité nécessitera d'amender la Charte des Nations Unies, selon les modalités énoncées à l'Article 108. UN 19 - وسيقتضي أي إصلاح لمجلس الأمن تعديل ميثاق الأمم المتحدة وفقاً للمادة 108.
    Elle a constaté avec satisfaction que sa proposition d'amender la Charte et de réviser les méthodes de vote du Conseil avait été accueillie favorablement par de nombreux pays et discutée ouvertement dans plusieurs instances internationales. UN وقد لاحظ الوفد الليبي مع الارتياح أن اقتراحه الخاص بتعديل الميثاق وتنقيح طرق التصويت في مجلس اﻷمن قد قوبل بالترحيب من قبل العديد من البلدان ونوقش علنا في العديد من المحافل الدولية.
    36. Si le Conseil de tutelle a achevé son mandat historique, on ne peut l’abolir ni le transformer sans amender la Charte et la question doit dès lors être abordée avec circonspection. UN ٣٦ - واستطرد يقول إن مجلس الوصاية وإن كان قد أدى ولايته التاريخية، فإن وظائفه لا يمكن أن تُلغى أو أن تحول دون تعديل للميثاق وإن من اللازم توخي الحذر في هذا الشأن.
    Même si l’on devait rencontrer des problèmes dans le règlement de ce type de différend, cela n’obligerait pas nécessairement à amender la Charte des Nations Unies ni le Statut de la Cour. UN وأشير إلى أنه حتى في حالة نشوء مشاكـل تتعلق بتسوية هذه المنازعات، فذلك لا يقتضي بالضرورة إدخال تعديلات على ميثاق اﻷمم المتحدة أو النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Ils sont environ 125 Membres et représentent la majorité des deux tiers nécessaires pour amender la Charte, si cet amendement survient. UN وهي تضم نحو ١٢٥ عضوا وتكون بذلك غالبية الثلثين اللازمة لتعديل الميثاق لو عُدل الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus