"amiable des différends" - Traduction Français en Arabe

    • المنازعات بالوسائل غير الرسمية
        
    • الودية للمنازعات
        
    • النزاعات بالوسائل غير الرسمية
        
    • بالسبل غير الرسمية
        
    • المنازعات بصورة غير رسمية
        
    • غير الرسمية للمنازعات
        
    Le nombre est supérieur aux prévisions du fait de la demande accrue de services de règlement amiable des différends. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الحاجة إلى خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    4. Mesures visant à favoriser le règlement à l'amiable des différends UN 4 - تدابير لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    Le représentant de l'Argentine a souligné le rôle positif du règlement amiable des différends dans le système interaméricain. UN وأكدت الأرجنتين على الاستخدام الإيجابي لمسألة التسوية الودية للمنازعات في إطار نظام البلدان الأمريكية.
    Enfin, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Corée à la pleine application de la Convention et au règlement à l'amiable des différends maritimes. UN وأخيرا أود أن أكرر التزام كوريا الوطيد بالتنفيذ الكامل للاتفاقية، وبالتسوية الودية للمنازعات البحرية.
    Le Secrétaire général adjoint a adressé un mémorandum à tous les chefs de département pour les encourager à recourir au règlement à l'amiable des différends. UN وأصدر نائب الأمين العام مذكرة لجميع رؤساء الإدارات شجع فيها على اللجوء حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية.
    Dans le cadre de sessions d'information destinées à promouvoir le règlement amiable des différends, le Bureau cherche à encourager un climat de confiance, de compréhension mutuelle et de collaboration. UN ويرمي المكتب من خلال تنظيم دورات غير رسمية تُشجع على تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية إلى تهيئة مناخ من الثقة والتفاهم والتعاون.
    V. Moyens d'encourager le règlement à l'amiable des différends au travail UN خامساً - حوافز للتشجيع على تسوية منازعات مكان العمل بالسبل غير الرسمية
    En outre, le Secrétaire général précise que le règlement amiable des différends figure désormais en tant que critère d'efficacité de l'encadrement dans ses lettres de missions aux hauts fonctionnaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبين الأمين العام أن فضّ المنازعات بصورة غير رسمية أُدرج كعنصر من عناصر القيادة الفعالة في اتفاقاته مع كبار المديرين.
    L'Ombudsman, dont le bureau a été créé en 2002, facilite le règlement amiable des différends entre le personnel et l'administration. UN أما أمين المظالم، الذي أنشئ منصبه في عام 2002، فيتولى تيسير التسوية غير الرسمية للمنازعات بين موظفي الأمم المتحدة والإدارة.
    4. Mesures visant à favoriser le règlement à l'amiable des différends UN 4 - تدابير لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    Le Comité consultatif estime que le règlement à l'amiable des différends est un élément important du système d'administration de la justice et encourage la poursuite des efforts visant à recourir davantage à cette solution lorsque que la situation s'y prête. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية جزء مهم من النظام وتشجع استمرار الجهود لزيادة استخدامها عند الاقتضاء.
    Le Bureau se félicite que l'Assemblée générale continue d'appuyer le règlement à l'amiable des différends, première étape cruciale de la prise en charge des conflits sur le lieu de travail. UN ويعرب المكتب عن تقديره للدعم المستمر الذي تقدمه الجمعية العامة للاستعانة بتسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية باعتبارها خطوة أولى أساسية في معالجة المنازعات في مكان العمل.
    10. Mesures visant à encourager le règlement à l'amiable des différends afin d'éviter les procédures judiciaires UN 10 - تدابير تشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية وتفادي الدعاوى القضائية
    Reconnaissant la valeur de la conciliation comme méthode de règlement amiable des différends qui surgissent dans les relations entre Etats, UN " تسليما منها بقيمة التوفيق بوصفه طريقة للتسوية الودية للمنازعات التي تنشأ في مجال العلاقات بين الدول،
    Certaines délégations se sont félicitées de la mise en place de procédures de règlement des différends par étape, une grande importance étant accordée au règlement amiable des différends causés par des faits internationaux illicites. UN ورحب بعض الوفود بإدراج اﻹجراءات التدرجية لتسوية المنازعات المتوخاة في الباب الثالث، مع إيلاء أهمية كبيرة للتسوية الودية للمنازعات الناجمة عن أفعال غير مشروعة دوليا.
    Le règlement amiable des différends est un principe fondamental du droit international qui a été incorporé dans tous les autres mécanismes de protection des droits de l'homme de manière implicite, et parfois expressément. UN وتعتبر التسوية الودية للمنازعات مبدأ أساسياً في القانون الدولي وقد تمّ إدراجه ضمناً في جميع آليات حقوق الإنسان الأخرى، وأدرج صراحة في بعض الحالات.
    VI. Incitations au règlement amiable des différends UN سادسا - الحوافز على تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية
    A. Avantages du règlement amiable des différends UN ألف - قيمة تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية
    Le règlement amiable des différends permet aux personnes concernées de contrôler largement le processus. UN 60 - تسمح تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية للأفراد المعنيين بالسيطرة إلى حد بعيد على عملية التسوية.
    Il s'est intéressé au principe de confidentialité dans le règlement à l'amiable des différends et à la vérifiabilité de la base de données du Bureau. UN وركز الفريق على مبدأ السرية في تسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية وقابلية قاعدة بيانات المكتب للمراجعة.
    Un dossier est ouvert lorsque au moins un problème lié au travail est signalé au Bureau par un fonctionnaire des Nations Unies qui souhaite bénéficier de services de règlement à l'amiable des différends ou d'une autre forme d'assistance. UN وتتكون كل قضية من مسألة واحدة على الأقل من المسائل المطروحة في مكان العمل يرفعها إلى المكتب أحدُ موظفي الأمم المتحدة سعياً إلى تسوية المنازعة بالسبل غير الرسمية أو إلى الحصول على مساعدة أخرى.
    Moyens d'encourager le règlement à l'amiable des différends au travail UN خامسا - حوافز للتشجيع على تسوية منازعات مكان العمل بالسبل غير الرسمية
    Malgré les progrès accomplis dans le travail du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies et quant à l'utilisation des mécanismes informels de règlement des conflits, il subsiste de nombreux obstacles à l'efficacité optimale du règlement à l'amiable des différends dans le système des Nations Unies. UN 149 - على الرغم من أوجه التقدم المحرز في عمل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة وفي استخدام الآليات غير الرسمية لتسوية المنازعات، لا تزال هناك عوائق كثيرة تعترض بلوغ الحد الأمثل من الفعالية في مجال التسوية غير الرسمية للمنازعات في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus