"amicale" - Traduction Français en Arabe

    • ودية
        
    • الودي
        
    • ودودة
        
    • الودية
        
    • ودي
        
    • الصداقة
        
    • وديّة
        
    • ودّية
        
    • ودّي
        
    • صداقة
        
    • حميمية
        
    • الودودة
        
    • ودى
        
    • سلمي
        
    • ودياً
        
    J'ai arrêté l'étude quand j'ai vu ses techniques de plus près, mais notre séparation n'a pas été très amicale. Open Subtitles توقفت عن الدراسة عندما رأى تقنياته عن قرب، لكن كان لدينا أقل من انقسام ودية.
    Donc, peut-être pensé que vous aimeriez entendre une voix amicale. Open Subtitles لذلك، يعتقد ربما كنت ترغب لسماع صوت ودية.
    Avec la fin de la guerre froide, on a vu apparaître un nouvel esprit de coopération amicale en Asie du Sud-Est. UN بانتهاء الحرب الباردة سادت روح جديدة من التعاون الودي في جنوب شرقي آسيا.
    Soit la fille était amicale... soit elle le connaissait. Open Subtitles مما يوضح بأن الضحية إما أنها ودودة أو أنها كانت تعرف القاتل
    La politique amicale de Washington pousse le général Soeharto à l'intransigeance. UN فسياســــة واشنطـــن الودية تدفع الجنرال سوهارتو على العناد.
    Mon pays apprécie les efforts de la Commission européenne et des autres parties qui cherchent à trouver une solution amicale et équitable au problème. UN وتقدر سانت فنسنت وجزر غرينادين جهود اللجنة الأوروبية والأطراف الأخرى التي تسعى للتوصل إلى حل ودي ومنصف لهذا النزاع.
    En dépit de cet embargo, la population cubaine a toujours tendu une main amicale et solidaire aux autres peuples du monde. UN وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم.
    Si la Russie désire recevoir de la part de Tbilissi des paroles amicales, elle devra agir de façon amicale. UN وإذا أرادت موسكو أن تسمع نغمة ودية من تبيليسي، فعليها أن تتصرف بصورة ودية.
    On a organisé une rencontre amicale de femmes pour le marathon, le volley-ball, le tennis de table et le badminton. UN ونُظمت مسابقات ودية للنساء في ألعاب سباق الماراثون وكرة الطائرة وكرة الطاولة والبادمينتون.
    Il a, en outre, exhorté tous les dirigeants iraquiens à œuvrer pour une réconciliation amicale, à éliminer toutes les causes de divergence et à réaliser l'unité nationale. UN كما حث بقوة كل الزعماء العراقيين على تحقيق مصالحة ودية لدرء أسباب الاختلاف وتحقيق الوحدة الوطنية.
    Je suis très reconnaissant de la réception amicale que m'ont réservée dans cette illustre assemblée les orateurs précédents. UN وإنني أقــدر عظيم التقدير الترحيب الودي بي من جانب المتكلمين السابقين في هذه الهيئة الموقرة.
    Malheureusement, l'attitude amicale et positive de la Grèce n'a pas provoqué d'effet de réciprocité de la part de l'actuel régime albanais. UN ولﻷسف، فإن موقف اليونان الودي والداعم لم يقابل بالمثل من نظام الحكم الحالي في ألبانيا.
    En promouvant une rivalité amicale par la compétition sportive plutôt que par le combat, les Jeux olympiques ont, depuis le début, été associés à la promotion de la paix. UN وإن الألعاب الأولمبية، بدأبها على تشجيع التنافس الودي من خلال التسابق الرياضي بدلا من الاقتتال في المعارك، كان اسمها مرتبطا دائما بتعزيز السلام.
    Elle est aussi amicale qu'un serpent, n'est-ce pas ? Open Subtitles إنها ودودة ككيس مليئ بالثعابين، أليس كذلك؟
    Soyez amicale. Ridiculisez-vous un peu. Open Subtitles أظهري وجهك للناس الليلة وابدي نفسك ودودة واحرجيها قليلاً
    Le dialogue sur un pied d'égalité et la consultation amicale sont la meilleure façon d'aplanir les divergences et de régler les différends. UN إن الحوار على قدم المساواة والمشاورات الودية أفضل وسيلة لحسم أي خلافات أو نزاعات.
    C'est une rencontre amicale sur un terrain de basket du lycée. Open Subtitles إنه رهانٌ ودي لـ مباراة كرة سلة لطلاب الثانوية
    Nous disions juste que une histoire avec quelqu'un, disons un longue relation amicale, est un facteur clé pour avoir une relation amoureuse romantique qui réussie. Open Subtitles كنا منذ قليل نقول أن تاريخنا مع أو علاقة الصداقة الطويلة مع شخص، هي المفتاح للحصول على علاقة عاطفية ناجحة
    C'est une visite amicale. Je veux juste parler. Open Subtitles هذه مجرد زيارة وديّة .أريد أن أتحدث فحسب
    Ne soyez pas offusqués si je ne suis pas très amicale. Open Subtitles أرجو ألا تشعروا بالإساءة إذا لم أكن ودّية
    Ils ont déclaré lors d'une conférence de presse que leurs entretiens avaient été constructifs et s'étaient déroulés dans une atmosphère amicale. UN وأشارا في مؤتمرهما الصحفي إلى أن المحادثات كانت بنّاءة وجرت في جو ودّي.
    Le Président Bagabandi a invité le Président Jiang Zemin à effectuer, lorsqu’il le souhaitera, une visite officielle et amicale en Mongolie. UN ووجه الرئيس باغابندي الدعوة إلى الرئيس جيان زيمين للقيام بزيارة صداقة رسمية لمنغوليا حينما تتسنى له الفرصة.
    Mais ce que nous allons avoir est une chaleureuse relation amicale Maître-Génie... Open Subtitles لكننا سنحظى بصداقة حميمية بين السيّد والجنّي
    Vous, avec le T-shirt au non-ironic imprimé à côté de la blonde trop amicale. Open Subtitles أنت يا من ترتدي القميص ذو الرسمة، بجانب الشقراء الودودة جداً.
    D'accord, mais je ne suis pas d'humeur amicale. Open Subtitles مرحبا يا سيد بورك لكنى لست فى مزاج ودى الأن
    Rassemble les parents, trouvez une solution amicale. Open Subtitles ,اجمع الوالدين مع بعض واخرج بحل سلمي
    Fais profil bas, sinon la prochaine conversation que nous aurons ne sera pas si amicale. Open Subtitles أبقى بعيداً عن الأنظار ، و إلا فإن الحديث القادم بيننا لن يكون ودياً للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus