J'ai arrêté l'étude quand j'ai vu ses techniques de plus près, mais notre séparation n'a pas été très amicale. | Open Subtitles | توقفت عن الدراسة عندما رأى تقنياته عن قرب، لكن كان لدينا أقل من انقسام ودية. |
Donc, peut-être pensé que vous aimeriez entendre une voix amicale. | Open Subtitles | لذلك، يعتقد ربما كنت ترغب لسماع صوت ودية. |
Avec la fin de la guerre froide, on a vu apparaître un nouvel esprit de coopération amicale en Asie du Sud-Est. | UN | بانتهاء الحرب الباردة سادت روح جديدة من التعاون الودي في جنوب شرقي آسيا. |
Soit la fille était amicale... soit elle le connaissait. | Open Subtitles | مما يوضح بأن الضحية إما أنها ودودة أو أنها كانت تعرف القاتل |
La politique amicale de Washington pousse le général Soeharto à l'intransigeance. | UN | فسياســــة واشنطـــن الودية تدفع الجنرال سوهارتو على العناد. |
Mon pays apprécie les efforts de la Commission européenne et des autres parties qui cherchent à trouver une solution amicale et équitable au problème. | UN | وتقدر سانت فنسنت وجزر غرينادين جهود اللجنة الأوروبية والأطراف الأخرى التي تسعى للتوصل إلى حل ودي ومنصف لهذا النزاع. |
En dépit de cet embargo, la population cubaine a toujours tendu une main amicale et solidaire aux autres peuples du monde. | UN | وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم. |
Si la Russie désire recevoir de la part de Tbilissi des paroles amicales, elle devra agir de façon amicale. | UN | وإذا أرادت موسكو أن تسمع نغمة ودية من تبيليسي، فعليها أن تتصرف بصورة ودية. |
On a organisé une rencontre amicale de femmes pour le marathon, le volley-ball, le tennis de table et le badminton. | UN | ونُظمت مسابقات ودية للنساء في ألعاب سباق الماراثون وكرة الطائرة وكرة الطاولة والبادمينتون. |
Il a, en outre, exhorté tous les dirigeants iraquiens à œuvrer pour une réconciliation amicale, à éliminer toutes les causes de divergence et à réaliser l'unité nationale. | UN | كما حث بقوة كل الزعماء العراقيين على تحقيق مصالحة ودية لدرء أسباب الاختلاف وتحقيق الوحدة الوطنية. |
Je suis très reconnaissant de la réception amicale que m'ont réservée dans cette illustre assemblée les orateurs précédents. | UN | وإنني أقــدر عظيم التقدير الترحيب الودي بي من جانب المتكلمين السابقين في هذه الهيئة الموقرة. |
Malheureusement, l'attitude amicale et positive de la Grèce n'a pas provoqué d'effet de réciprocité de la part de l'actuel régime albanais. | UN | ولﻷسف، فإن موقف اليونان الودي والداعم لم يقابل بالمثل من نظام الحكم الحالي في ألبانيا. |
En promouvant une rivalité amicale par la compétition sportive plutôt que par le combat, les Jeux olympiques ont, depuis le début, été associés à la promotion de la paix. | UN | وإن الألعاب الأولمبية، بدأبها على تشجيع التنافس الودي من خلال التسابق الرياضي بدلا من الاقتتال في المعارك، كان اسمها مرتبطا دائما بتعزيز السلام. |
Elle est aussi amicale qu'un serpent, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | إنها ودودة ككيس مليئ بالثعابين، أليس كذلك؟ |
Soyez amicale. Ridiculisez-vous un peu. | Open Subtitles | أظهري وجهك للناس الليلة وابدي نفسك ودودة واحرجيها قليلاً |
Le dialogue sur un pied d'égalité et la consultation amicale sont la meilleure façon d'aplanir les divergences et de régler les différends. | UN | إن الحوار على قدم المساواة والمشاورات الودية أفضل وسيلة لحسم أي خلافات أو نزاعات. |
C'est une rencontre amicale sur un terrain de basket du lycée. | Open Subtitles | إنه رهانٌ ودي لـ مباراة كرة سلة لطلاب الثانوية |
Nous disions juste que une histoire avec quelqu'un, disons un longue relation amicale, est un facteur clé pour avoir une relation amoureuse romantique qui réussie. | Open Subtitles | كنا منذ قليل نقول أن تاريخنا مع أو علاقة الصداقة الطويلة مع شخص، هي المفتاح للحصول على علاقة عاطفية ناجحة |
C'est une visite amicale. Je veux juste parler. | Open Subtitles | هذه مجرد زيارة وديّة .أريد أن أتحدث فحسب |
Ne soyez pas offusqués si je ne suis pas très amicale. | Open Subtitles | أرجو ألا تشعروا بالإساءة إذا لم أكن ودّية |
Ils ont déclaré lors d'une conférence de presse que leurs entretiens avaient été constructifs et s'étaient déroulés dans une atmosphère amicale. | UN | وأشارا في مؤتمرهما الصحفي إلى أن المحادثات كانت بنّاءة وجرت في جو ودّي. |
Le Président Bagabandi a invité le Président Jiang Zemin à effectuer, lorsqu’il le souhaitera, une visite officielle et amicale en Mongolie. | UN | ووجه الرئيس باغابندي الدعوة إلى الرئيس جيان زيمين للقيام بزيارة صداقة رسمية لمنغوليا حينما تتسنى له الفرصة. |
Mais ce que nous allons avoir est une chaleureuse relation amicale Maître-Génie... | Open Subtitles | لكننا سنحظى بصداقة حميمية بين السيّد والجنّي |
Vous, avec le T-shirt au non-ironic imprimé à côté de la blonde trop amicale. | Open Subtitles | أنت يا من ترتدي القميص ذو الرسمة، بجانب الشقراء الودودة جداً. |
D'accord, mais je ne suis pas d'humeur amicale. | Open Subtitles | مرحبا يا سيد بورك لكنى لست فى مزاج ودى الأن |
Rassemble les parents, trouvez une solution amicale. | Open Subtitles | ,اجمع الوالدين مع بعض واخرج بحل سلمي |
Fais profil bas, sinon la prochaine conversation que nous aurons ne sera pas si amicale. | Open Subtitles | أبقى بعيداً عن الأنظار ، و إلا فإن الحديث القادم بيننا لن يكون ودياً للغاية |