"amicales et" - Traduction Français en Arabe

    • الودية
        
    • ودية
        
    • وودية
        
    • والصداقة
        
    • صداقة
        
    Elle s'emploie activement à promouvoir des relations amicales et une coopération avec les pays du monde et fournit sa contribution au maintien de la paix mondiale et au développement. UN وما فتئت تعزز بقوة العلاقات الودية والتعاون مع البلدان في العالم وتساهم بقسطها في صون السلم العالمي وتعزيز التنمية.
    Consciente de la nécessité de développer et de renforcer les relations amicales et la coopération entre les États, UN وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Consciente de la nécessité de développer et de renforcer les relations amicales et la coopération entre les États, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
    Consciente de la nécessité de développer et de renforcer les relations amicales et la coopération entre les États, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
    La Namibie entretient des relations amicales et fructueuses avec les deux pays. UN إن ناميبيا تتمتع بعلاقات ممتازة وودية ومثمرة مع البلدين.
    Les relations amicales et de bon voisinage entre la Pologne et le Bélarus constituent un acquis historique important. UN فعلاقات حسن الجوار والصداقة بين بولندا وبيلاروس تشكل رصيدا تاريخيا هاما.
    Du fait de notre proximité géographique et de notre longue association historique, les pays des Caraïbes et Haïti ont traditionnellement entretenu des relations amicales et étroites. UN ونظرا لقربنا الجغرافي وصلتنا التاريخية الطويلة، فإن بلدان منطقة الكاريبي تربطها بهايتي أواصر صداقة تقليدية.
    Consciente de la nécessité de développer et de renforcer les relations amicales et la coopération entre les États, UN وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Réaffirmant son attachement à la justice, à la paix et à la sécurité, ainsi qu'au développement continu des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Réaffirmant son attachement à la paix, à la sécurité et à la justice, ainsi qu'au développement continu des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Réaffirmant son attachement à la justice, à la paix et la sécurité, ainsi qu'au développement continu des relations amicales et de la coopération entre États, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تنمية العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Ce principe a été confirmé dans la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États. UN وقد أيد ذلك الإعلان بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول.
    Consciente de la nécessité de développer et de renforcer les relations amicales et la coopération entre les États, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
    Conscients de notre situation d'aujourd'hui et des opportunités nouvelles qui existent, nous sommes déterminés à établir des relations amicales et constructives avec les pays du monde. UN وإذ ندرك حالتنا الجديدة والفرص المتاحة اليوم، نحن مصممون على إقامة علاقات صداقة ودية ومتمدنة وبنَّاءة مع بلدان العالم.
    Consciente de la nécessité de développer et de renforcer les relations amicales et la coopération entre les États, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات،
    Se félicitant de ce que la Mongolie entende entretenir des relations pacifiques, amicales et mutuellement bénéfiques avec les autres États, UN وإذ ترحب بسياسة منغوليا الهادفة إلى إقامة علاقات سلمية وودية مع غيرها من الدول، بما يعود بالنفع على الطرفين،
    Se félicitant de la politique menée par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et autres États, UN وإذ ترحب بسياسات منغوليا الرامية إلى إقامة علاقات سلمية وودية ومتبادلة الفائدة مع دول المنطقة والدول الأخرى،
    Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et autres États, UN وإذ ترحب بدور منغوليا النشط واﻹيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومتبادلة الفائدة مع دول المنطقة والدول اﻷخرى،
    Se félicitant également que le Turkménistan aspire à jouer un rôle actif et constructif dans le développement de relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les pays de la région et les États du monde entier, UN وإذ ترحب أيضا برغبة تركمانستان في الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في إقامة علاقات على أساس السلم والصداقة وتبادل المنفعة مع بلدان المنطقة ودول العالم اﻷخرى،
    Se félicitant également que le Turkménistan aspire à jouer un rôle actif et constructif dans le développement de relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les pays de la région et les États du monde entier, UN وإذ ترحب برغبة تركمانستان في الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في إقامة علاقات على أساس السلم والصداقة وتبادل المنفعة مع بلدان المنطقة ودول العالم اﻷخرى،
    Le Ministère des affaires étrangères de l'État islamique d'Afghanistan espère sincèrement que cet incident ne nuira pas aux relations amicales et fraternelles qui existent entre les deux pays voisins et compte que la partie pakistanaise analysera comme il le faut les problèmes de l'Afghanistan. UN وتتمنى وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية بصدق ألا تترتب على هذه الحادثة أية نتائج تؤثر سلبا على علاقات اﻷخوة والصداقة المتبادلة بين البلدين المتجاورين وهي تأمل أن يجري الجانب الباكستاني تحليلا دقيقا لمشاكل هذا البلد.
    La Lituanie s'efforce en particulier d'établir des relations amicales et mutuellement avantageuses avec ses voisins, la Russie, la Pologne et le Bélarus. UN وتسعى ليتوانيا إلى إقامة علاقات صداقة نافعة ومتبادلة مع جيرانها، روسيا وبولندا وبيلاروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus