"amis des bébés" - Traduction Français en Arabe

    • الملائمة للأطفال
        
    • الصديقة للأطفال
        
    • الصديقة للرضع
        
    • الملائمة للرضع
        
    • صديقة الرضع
        
    • الصديق للطفل
        
    • صديقة للطفل
        
    • ملائمة للطفل
        
    • ملائمة لﻷطفال
        
    • الملائمة للطفل
        
    • للرضّع
        
    Quatre maternités ont reçu le label de l'Initiative des Hôpitaux amis des bébés pour un montant de 4 500 dollars ; UN حصلت أربع دور للولادة على شهادات في إطار مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال بتكلفة قدرها 500 4 دولار أمريكي؛
    Le Comité regrette aussi que l'État partie n'ait pas encore mis en œuvre l'initiative < < Hôpitaux amis des bébés > > . UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Il lui recommande en outre de soutenir davantage l'initiative Hôpitaux amis des bébés. UN كما توصيها بأن تعزز دعمها لمبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    L'appui de l'UNICEF au niveau des pays a consisté notamment à aider à évaluer la mise en oeuvre de l'initiative et à fournir une formation pour l'allaitement au sein, en coordination avec l'OMS, et ces derniers temps on a mis l'accent sur la réévaluation d'hôpitaux déjà certifiés < < amis des bébés > > . UN وقد شمل الدعم الذي تقدمه اليونيسيف على الصعيد القطري استمرار تقديم المساعدة لمبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال، والتقييم والتدريب في مجال إدارة إفراز اللبن، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، مع التركيز مؤخرا على إعادة تقييم المستشفيات التي سبق منحها صفة الصديقة للأطفال.
    Presque toujours, ces résultats sont cités au titre de l'initiative «hôpitaux amis des bébés». UN ويتم ذكر هذه الجهود في كل الحالات تقريبا كعناصر لمبادرة المستشفيات الصديقة للرضع.
    Cette aide a porté notamment sur la promotion de l'allaitement au sein et la mise en œuvre de l'initiative Hôpitaux amis des bébés. UN وشمل ذلك تشجيع الرضاعة الطبيعية وتنفيذ مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Le Comité est préoccupé de constater que les initiatives Hôpitaux amis des bébés et le processus de réévaluation ont été interrompus en 2008. UN 41- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وقف تنفيذ مبادرات المستشفيات الملائمة للأطفال وعملية إعادة التقييم منذ عام 2008.
    Il est également préoccupé par le petit nombre d'hôpitaux ayant obtenu leur certification dans le cadre de l'Initiative pour des hôpitaux < < amis des bébés > > . UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود مستشفيات معتمدة وفق معايير مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Il constate également avec préoccupation que le nombre d'hôpitaux < < amis des bébés > > dans l'État partie est faible et que seules quelques dispositions du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel ont été pleinement appliquées. UN واللجنة قلقة أيضاً من انخفاض عدد المستشفيات الملائمة للأطفال في الدولة الطرف ومن تنفيذ عدد قليل فقط من أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تنفيذاً كاملاً.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'accroître le nombre des hôpitaux < < amis des bébés > > et de prendre des mesures pour appliquer pleinement les dispositions du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تزيد عدد المستشفيات الملائمة للأطفال وتتخذ تدابير لتنفيذ أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تنفيذاً تاماً.
    Il a également relevé avec préoccupation qu'aucun hôpital de Malte n'avait obtenu l'agrément au titre de l'Initiative hôpitaux amis des bébés. UN كما أعربت عن قلقها لأن لا أحد من المستشفيات بلغ وضع المستشفى الملائم للأطفال في إطار مبادرات المستشفيات الملائمة للأطفال.
    :: L'élaboration et la mise en œuvre d'initiatives des hôpitaux et communautés amis des bébés pour assurer la prévention et la prise en charge de la malnutrition des nourrissons, des jeunes enfants et des mères. UN :: تصميم وتنفيذ مبادرات المستشفيات والمجتمعات المحلية الملائمة للأطفال الرضع من أجل منع حالات سوء التغذية لدى الرضع والأطفال الصغار والأمهات والتعامل مع هذه الحالات.
    En outre, le Comité constate avec préoccupation qu'aucun hôpital de l'État partie n'a obtenu l'agrément au titre de l'Initiative hôpitaux amis des bébés. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم بلوغ أي مستشفى في الدولة الطرف وضع المستشفى الملائم للأطفال بموجب مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Il constate en outre avec préoccupation que, malgré les progrès accomplis, le taux de mortalité infantile demeure élevé, en particulier parmi les groupes ethniques minoritaires tels que les Roms, et qu'il n'existe pas suffisamment d'hôpitaux < < amis des bébés > > . UN وكما تشعر بالقلق لاستمرار ارتفاع معدل وفيات الأطفال، على الرغم مما عرفه من تحسن، خصوصاً في صفوف الأقليات العرقية كالروما، ولعدم كفاية المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Par ailleurs, les programmes institutionnels seront soutenus conformément à des critères définis préalablement, comme par exemple ceux de l'initiative intitulée " Hôpital amis des bébés " ou concernant les banques de lait maternel. Les mouvements financés par des organisations non gouvernementales et visant à encourager l'allaitement au sein bénéficieront également d'une aide. UN وسيجري بالإضافة إلى ذلك دعم البرامج المؤسسية وفقاً للمعايير المحددة مسبقاً، مثل " المستشفيات الصديقة للأطفال " وبنوك لبن الأم، ودعم التحركات التي تمولها المنظمات غير الحكومية الهادفة إلى تشجيع الرضاعة الطبيعية.
    c) D'accroître le nombre de maternités qui répondent aux critères prescrits et soient agréées dans le cadre de l'Initiative hôpitaux amis des bébés. UN (ج) زيادة عدد مستشفيات التوليد التي تلبي المعايير المطلوبة والمشهود بملاءمتها للأطفال، تماشياً مع مبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال.
    Au sujet des problèmes de nutrition, l'UNICEF a lancé l'initiative " des hôpitaux amis des bébés " . UN وشرعت اليونيسيف لدى معالجة قضايا التغذية، في مبادرة المستشفيات الصديقة للرضع.
    L'initiative des " hôpitaux amis des bébés " combine deux éléments, à savoir l'amélioration de la prestation des services dans les maternités et le renforcement des capacités grâce à la formation en matière d'allaitement. UN وتقترن مبادرة المستشفيات الملائمة للرضع بتحسين أداء الخدمات في مستشفيات التوليد، مع بناء القدرات من خلال التدريب على إدارة اﻹرضاع.
    Hôpitaux amis des bébés/allaitement maternel et nutrition 33 - 37 17 UN مبادرة المستشفيات " صديقة الرضع " /الرضاعة الثديية والتغذية
    En 2003, 11 lieux de travail avaient été certifiés < < amis des bébés > > . UN وفي 2003، بلغ عدد أماكن العمل التي تحمل شهادة مبادرة المستشفى الصديق للطفل في سلوفاكيا أحد عشر مكانا.
    Il l'invite aussi instamment à prendre des mesures pour que toutes les maternités deviennent des hôpitaux amis des bébés soutenant l'allaitement maternel, et pour que le personnel médical travaillant dans les maternités soit formé à l'allaitement maternel. UN وإضافة إلى ذلك، تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتحويل جميع مؤسسات الولادة إلى مستشفيات صديقة للطفل تدعم الرضاعة الطبيعية، وضمان تدريب مهنيي الرعاية الصحية الذين لهم صلة بأعمال رعاية الأمومة على الرضاعة الطبيعية.
    Pratiquement tous les pays de la région comptent maintenant des " hôpitaux amis des bébés " . UN وتوجد اﻵن تقريبا في كل بلد في المنطقة مستشفيات ملائمة للطفل.
    Le nombre d’hôpitaux ayant obtenu le statut d’«amis des bébés» est passé de 5 000 en 1995 à 13 552 en 1998. UN وزاد عدد المستشفيات المشهود لها بأنها " ملائمة لﻷطفال " من نحو ٠٠٠ ٥ في عام ١٩٩٥ إلى ٥٥٢ ١٣ في عام ١٩٩٨.
    Les progrès réalisés dans le cadre de l'Initiative Hôpitaux amis des bébés indiquaient que l'objectif de 1 000 hôpitaux amis des bébés fixé pour le milieu de la décennie serait dépassé. UN ويشير التقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرة المستشفيات الملائمة للطفل الى أن هدف منتصف العقد المتمثل في توفير ما لا يقل عن ٠٠٠ ١ من هذه المستشفيات سيجري تجاوزه.
    L'État partie devrait également continuer de promouvoir l'initiative des hôpitaux < < amis des bébés > > et encourager l'inclusion de la question de l'allaitement dans la formation des infirmiers. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف كذلك مبادرة المستشفيات الملائمة للرضّع وأن تشجع إدراج الرضاعة الطبيعية في التدريب الذي يوفر للممرضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus