"amitié avec" - Traduction Français en Arabe

    • صداقتي مع
        
    • الودية مع
        
    • ودية مع
        
    • بصداقتي مع
        
    • صداقات مع
        
    • علاقتي مع
        
    • وودية مع
        
    • أصدقاء مع
        
    • صداقة مع
        
    • الصداقة مع
        
    • مصادقتك
        
    • علاقتي ب
        
    • بصداقة
        
    • صداقته مع
        
    • وشكراً لصداقتي مع
        
    Ça va être dur, tu sais, de mettre un frein à mon amitié avec Jenna. Open Subtitles سوف يكون الامر صعباً اخذ خطوة الي الخلف في صداقتي مع جينا
    Ce sont ces sentiments qui ont détruit mon amitié avec Brooke. Open Subtitles حسناً هذه المشاعر هي التي افسدت صداقتي مع بروك
    Il continuera donc de prendre les dispositions voulues pour renforcer sa coopération et approfondir ses relations d'amitié avec elle. UN وستستمر طاجيكستان في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    Le Portugal entretient depuis des siècles des relations d'amitié avec l'Amérique latine. UN وللبرتغال علاقات ودية مع أمريكا اللاتينية منذ مئات السنين.
    Il devait connaître mon amitié avec Mme Eagleton et a décidé de commencer par elle. Open Subtitles في لعبتي بطريقة ما كان يعرف بصداقتي مع السيدة إيغلتون و قرر أن يبدأ من هناك
    Eh bien, tu as passé ta vie entière convaincue que tu étais incapable d'une amitié avec les humains. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتكِ كلّها مُقتنعة أنّكِ غير قادرة على تكوين صداقات مع البشر.
    Granny était la meilleure partie de mon amitié avec lui. Open Subtitles جدتي كانت أفضل جزء بشأن علاقتي مع هذا الفتى
    Hank, Parker, même mon amitié avec Angela, rien de tout ça n'a de sens. Open Subtitles هانك و باركر حتى صداقتي مع أنجيلا لا شيء من هذا منطقي
    N'insulte pas mon amitié avec quelqu'un que tu connais mal ! Open Subtitles لا تهين صداقتي مع شخص لا تعرفه حتى جيداً!
    Mon amitié avec August Corbin était tendue, mais il y a toujours eu un respect mutuel. Open Subtitles صداقتي مع أوغست كوربين كانت متوترة .... ولكن كان هناك دائما أحترام متبادل
    C'est pourquoi nous nous emploierons à resserrer la coopération et à renforcer nos relations d'amitié avec Cuba. Nous prions donc instamment tous les États de suivre cet exemple. UN ولذلك سنواصل اتخاذ خطوات لتعزيز ذلك التعاون ولتطوير العلاقات الودية مع كوبا، ونحث جميع الدول على أن تتبع هذا المثال.
    Il continuera donc de prendre les dispositions voulues pour renforcer sa coopération et approfondir ses relations d'amitié avec elle. UN وستستمر طاجيكستان في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    Il continuera donc de prendre les dispositions voulues pour renforcer sa coopération et approfondir ses relations d'amitié avec elle. UN وستستمر طاجيكستان في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    Ces États entretiennent des relations d'amitié avec leur voisin, l'Afghanistan. UN تحتفظ هذه الدول بعلاقات ودية مع جارتها القريبة أفغانستان.
    Ces États entretiennent des relations d'amitié avec leur proche voisin l'Afghanistan. UN وتقيم تلك الدول علاقات ودية مع جارتهم اللصيقة أفغانستان.
    J'ai toujours su qu'il y avait quelque chose de différent é propos de mon amitié avec moi-méme. Open Subtitles لقد كنت أعلم دوماً .... أن هناك شيئاً مختلفاً بصداقتي مع نفسي
    Ils se cachent derrière leur pseudo pour lier amitié avec ces gamins, pour gagner leur confiance. Open Subtitles أنهم يتخفون وراء مقابضهم لتكوين صداقات مع هؤلاء الأطفال، لكسب ثقتهم.
    Mon amitié avec ce mec est basée sur des conneries. Open Subtitles هذا يعني أن علاقتي مع الولد مبنية على #هراء#ـ
    Nous, membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États souhaitons vivement développer une étroite relation de travail et d'amitié avec les représentants de Tuvalu. UN ونتطلع، نحن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، إلى تطوير علاقة عمل وثيقة وودية مع ممثلي توفالو.
    Vous vous liez d'amitié avec votre codétenu. Open Subtitles سمعت أنك تصنعين أصدقاء مع رفقاء الزنزانة
    C'est un geste effectué compte tenu de nos relations d'amitié avec le Japon, et il ne saurait valoir précédent, y compris pour nos futurs débats au sein de cette commission ou dans d'autres fora traitant de questions nucléaires. UN وهو قرار اتخذناه إدراكا منا لما لنا من روابط صداقة مع اليابان، ولا يمكن تفسيره على أنه سابقة، بما في ذلك مناقشاتنا المقبلة في هذه اللجنة أو في المحافل الأخرى التي تنظر في المسائل النووية.
    Si c'est vrai, nous pourrons peut-être prouver au duc qu'une amitié avec un tel scélérat est plus dangereuse que profitable. Open Subtitles لو كان هذا صحيح ربما نستطيع إثبات للدوق أن الصداقة مع مجرم كهذا أكثر خطوة مما يستحق
    Je me suis liée d'amitié avec toi, pour essayer de comprendre ce que c'était de s'attacher à quelqu'un. Open Subtitles مصادقتك محاولة فهم شعور التواصل مع شخص ما
    De tout temps, la Chine a entretenu des liens d'amitié avec les pays africains. UN وتتمتع الصين بصداقة تقليدية مع البلدان الافريقية.
    Des mois se sont écoulés avant que le magistrat ne demande à être dessaisi de cette affaire en raison de ses liens d'amitié avec M. Ospina Sardi et que l'enquête ne soit confiée à un autre juge. UN ومرت شهور عديدة قبل أن يطلب هذا القاضي تنحيته عن الدعوى بسبب صداقته مع السيد أوسبينا ساردي وقبل اختيار قاض آخر للتحقيق.
    Grâce à mon amitié avec le maire, je la suis dans ses enquêtes. Open Subtitles وشكراً لصداقتي مع رئيس البلدية بفضلها يمكنني أن أصل للقضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus