"amman en" - Traduction Français en Arabe

    • عمان في
        
    • عمّان في
        
    • عمان عام
        
    • عمﱠان في
        
    • عمان إلى
        
    :: La conférence internationale sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération organisée par l'Institut arabe d'études sur la sécurité à Amman en 2009; UN :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009
    :: La conférence internationale sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération organisée par l'Institut arabe d'études sur la sécurité à Amman en 2009; UN :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009
    La première, organisée à Amman, en Jordanie, a porté sur la coopération internationale visant à partager le fardeau et les responsabilités et à approuver l'élaboration d'un cadre commun. UN وتطرق الاجتماع الأول المعقود في عمان في الأردن إلى التعاون الدولي لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، ووافق على وضع إطار مشترك.
    183. Le cas précédemment signalé au Groupe de travail s'était produit à Amman en 1999 et concernait un ressortissant iraquien qui aurait été enlevé par les services de renseignements iraquiens. UN 183- وقد حدثت الحالة التي أبلغ بها الفريق العامل في الماضي في عمّان في عام 1999 وهي تتعلق بمواطن عراقي قيل إن الاستخبارات العراقية اختطفته.
    58. L'examen à mi-parcours de la Décennie des résultats obtenus en matière d'éducation a eu lieu à Amman en 1996. UN ٥٨ - وجرى في عمان عام ١٩٩٦ استعراض منتصف العقد لﻹنجاز التعليمي.
    Ce cas, transmis en 1992, concernait un homme d'affaires qui avait prétendument été arrêté à Amman, en 1991, par les forces de sécurité jordaniennes et qui avait ensuite été remis aux autorités saoudiennes. UN وأحيلت هذه الحالة في عام ٢٩٩١ واتصلت برجل أعمال أفيد بأن قوات اﻷمن اﻷردنية قبضت عليه في عمان في عام ١٩٩١ ثم سلم إلى سلطات المملكة العربية السعودية.
    Source : Données établies par l'Unesco pour la réunion sur l'éducation pour tous, tenue à Amman, en juin 1996. UN المصدر: بيانات أعدتها اليونسكو من أجل الاجتماع المعني بإتاحة التعليم للجميع الذي عقد في عمان في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Deux études de pays, sept exposés et une étude régionale ont été établis en vue de cette réunion, qui doit se tenir à Amman en octobre 1993. UN وتم إعداد دراستين قطريتين وسبع ورقات ودراسة إقليمية واحدة. وسيعقد الاجتماع في عمان في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    Le Bureau de la vérification des comptes commença également à fonctionner à Amman en juillet 1993. UN وبدأ مكتب مراجعة الحسابات أيضا عمله من عمان في تموز/يوليو ١٩٩٣.
    À la suite d'une réunion informelle des principaux donateurs et des gouvernements hôtes, tenue à Amman en mars 1995, les financements annoncés ont permis de réduire le déficit prévu pour 1995. UN وأسفر اجتماع غير رسمي للمانحين الرئيسيين لﻷونروا والحكومات المضيفة عقد في عمان في آذار/مارس ١٩٩٥ عن إعلان للتبرعات مما ساعد على خفض العجز المسقط لعام ١٩٩٥.
    Le Gouvernement jordanien se félicite donc de la tenue à Amman, en 2001, de la conférence des organisations non gouvernementales de la région Asie-Pacifique. UN ولذلك ترحب الحكومة الأردنية بانعقاد مؤتمر المنظمات غير الحكومية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في عمان في شباط/فبراير عام 2001.
    La première de ces réunions a eu lieu à Amman en février 1999. Des représentants de l’Autorité palestinienne, de l’Égypte, d’Israël et de la Jordanie y ont assisté. UN وعقد الاجتماع اﻷول في عمان في شباط/فبرايـر ٩٩٩١، وحضره ممثلون لﻷردن ولاسرائيل ومصـر والسلطة الفلسطينية.
    Réunion extraordinaire de septembre 1997. Étant donné la gravité de la situation, le Commissaire général a convoqué une réunion extraordinaire des principaux donateurs et des autorités des pays hôtes, à Amman en septembre 1997. UN ١٠٤ - الاجتماع الاستثنائي المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧: بالنظر إلى خطورة الوضع، عقد المفوض العام لﻷونروا اجتماعا استثنائيا لكبار المانحين والحكومات المضيفة في عمان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Les plans d'étude de gestion, proposés par l'Office, ont été confirmés sans exception lors d'une réunion officieuse qui s'est tenue à Amman en mai 1996. UN وقد لقيت خطة الوكالة لمراجعة التنظيم اﻹداري تأييدا قويا من الاجتماع غير الرسمي الذي انعقد في عمان في أيار/مايو ١٩٩٦.
    Une réunion extraordinaire des principaux donateurs a dû être convoquée à Amman en septembre. UN وقد استلزم اﻷمر عقد إجتماع طارئ لكبار المانحين في عمان في أيلول/ سبتمبر.
    Une deuxième réunion aura lieu à Amman en septembre 1996 à l'intention des pays de la région de l'Asie et du Pacifique. UN وسيتم تنظيم اجتماع آخر للبلدان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عمان في شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    L'achat des véhicules suivants a été reporté du fait de la compression des effectifs du bureau d'Amman en 2012 et du remaniement du concept d'opérations à Bassorah : 5 véhicules blindés spéciaux, 1 minibus, 1 chariot élévateur de 15 tonnes, 1 chariot élévateur léger et 1 véhicule utilitaire. UN فقد تم إلغاء عملية اقتناء خمس مركبات مدرعة خاصة وحافلة صغيرة ورافعة شوكية حمولتها 15 طنا ورافعة شوكية خفيفة ومركبة متعددة الاستخدامات كانت مقررة في عام 2012 نظرا لانتفاء الحاجة إليها بسبب تقليص حجم مكتب عمان في عام 2012 وتغيير مفهوم العمليات في البصرة.
    Ce processus a débouché sur l'adoption de deux résolutions sur les enfants par les Sommets arabes tenus respectivement à Amman en 2001 et à Beyrouth en 2002. UN ونتج عن هذه العملية اعتماد قرارين متعلقين بالطفل من جانب مؤتمري القمة العربيين المعقودين في عمّان في 2001 وفي بيروت في 2002.
    La première session de la Conférence des États Parties à la Convention s'est tenue à Amman en décembre 2006 et a fixé ses domaines de travail prioritaires. UN وقد عُقدت الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في عمّان في كانون الأول/ديسمبر 2006، وحدّدت مجالات عملها ذات الأولوية.
    Je regrette de devoir dire qu'en dépit de ces mesures rassurantes, de ces garanties et de la convocation de deux conférences économiques internationales au sommet — à Casablanca en 1994 et à Amman en 1995 —, les résultats concrets en termes d'investissements dans la région ont été décevants. UN ويؤسفني أن أبين أنه على الرغــــم مــــن كل هذه التطمينات واﻹجراءات والضمانات، وعلى الرغم من انعقاد مؤتمرين دوليين اقتصاديين على مستوى القمة في كازبلانكا عام ١٩٩٤، وفي عمان عام ١٩٩٥، فـــإن النتائج الواقعية على مستوى ازدياد حجم الاستثمارات في المنطقة ما زالت مخيبة لﻵمال.
    En septembre 1993 les sections de formation pédagogique, au centre de formation d'Amman en Jordanie et aux centres de formation d'étudiants et d'étudiantes de Ramallah, sur la Rive occidentale, ont été convertis en facultés des sciences de l'éducation. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تحولت أقسام إعداد المعلمين في مركز تدريب عمﱠان في اﻷردن ومركزي تدريب رام الله للشبان والشابات في الضفة الغربية إلى كليات للعلوم التربوية.
    Dans sa déclaration, le directeur général indique aussi que les employés indiens et deux membres de leurs familles ont été évacués d'Amman en Inde, tandis que les employés philippins se sont rendus d'Amman aux Philippines, via Bangkok. UN وتفيد الشهادة المكتوبة المقدمة من المدير العام أيضا أنه تم إجلاء الموظفين الهنود واثنين من أفراد أسرهم من عمان إلى الهند، بينما سافر الموظفون الفلبينيون من عمان إلى الفلبين عن طريق بانكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus