"amputations" - Traduction Français en Arabe

    • بتر الأعضاء
        
    • البتر
        
    • وبتر الأعضاء
        
    • بتر الأطراف
        
    • بتر للأطراف
        
    • بتر للأعضاء
        
    • عملية بتر
        
    • المبتورين
        
    • والبتر
        
    • لبتر
        
    • قطع الأطراف
        
    La Section des droits de l'homme de la MINUSIL a recueilli des témoignages auprès de personnes victimes d'amputations du fait de la guerre. UN ويقوم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بجمع شهادات من ضحايا بتر الأعضاء بسبب الحرب.
    Faute de diagnostic et de traitements adéquats, les comas liés au diabète représentent la moitié des décès des patients diabétiques et le diabète est responsable de la moitié des amputations de membres. UN نتيجة لعدم وجود آلية كافية للتشخيص وطرائق العلاج، تمثل غيبوبة السكري نصف حالات الوفيات بين مرضى السكري. بالإضافة إلى ذلك، يتسبب السكري في نصف حالات بتر الأعضاء.
    Les chirurgiens ont une vaste expérience des amputations et du traitement des blessures traumatiques. UN وللجراحين خبرة كبيرة في مجال جراحة البتر ورعاية الإصابات المسببة للصدمات.
    Les auteurs du rapport étudient aussi les motifs des amputations et tentent d'identifier les victimes et les principaux auteurs présumés de telles atrocités. UN ويبحث التقرير أيضا دوافع البتر ومحاولات تحديد هوية الضحايا والجناة الرئيسيين المشتبه في أنهم ارتكبوا هذه الفظائع.
    Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés. UN وأفيد أيضا بحدوث حالات إعدام بإجراءات موجزة شملت حالات قطع رؤوس، إلى جانب حالات الجلد وبتر الأعضاء والاعتقالات التعسفية وفرض القيود على حرية التنقل وارتكاب انتهاكات لحقوق المرأة.
    La communauté internationale est maintenant confrontée à une augmentation dramatique du nombre de personnes handicapées en conséquence des blessures, des mutilations et des amputations suite au tremblement de terre. UN ويواجه المجتمع الدولي الآن زيادة ملحوظة في عدد ذوي الإعاقة نتيجة الجروح والتشوهات وحالات بتر الأطراف في أعقاب الزلزال.
    1174. Le Comité est consterné par les informations faisant état de très nombreux cas d'enfants victimes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, notamment d'amputations et de mutilations. UN 1174- يقلق اللجنة أشد القلق ما يتوارد من تقارير عن انتشار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال، بما في ذلك بتر الأعضاء والتشويه البدني.
    1174. Le Comité est consterné par les informations faisant état de très nombreux cas d'enfants victimes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, notamment d'amputations et de mutilations. UN 1174- يقلق اللجنة أشد القلق ما يتوارد من تقارير عن انتشار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال، بما في ذلك بتر الأعضاء والتشويه البدني.
    Ces types d'amputations et de blessures indétectables sont comparables, selon les experts et les médecins, à celles imputables à l'utilisation d'explosifs denses à métal inerte, une arme illégale et extrêmement dangereuse. UN ويفيد الخبراء والأطباء بأن هذه الأنواع من بتر الأعضاء والشظايا غير القابلة للكشف مطابقة للإصابات الناجمة عن استخدام متفجرات المعادن الخاملة الكثيفة (DIME) وهو سلاح غير مشروع وشديد الخطورة.
    c) Les amputations, le bandage, la scarification, les brûlures et le marquage; UN (ج) بتر الأعضاء والتكبيل والجرح والحرق والكي؛
    c) Les amputations, le bandage, la scarification, les brûlures et le marquage; UN (ج) بتر الأعضاء والتكبيل والجرح والحرق والكي؛
    Les tribunaux de la charia continueraient à fonctionner et infligeraient, entre autres peines, des châtiments corporels, tels que les amputations ordonnées par le cheikh Ali dans la région de Banadur. UN وأكـد الممثلون أن المحاكم الشرعية ما زالت قائمة وأن العقوبات الموقعة تشمل عقوبات بدنية كعمليات البتر التي يقوم به الشيخ علي في منطقة بنادور.
    D'autres voleurs auraient été sortis de prison pour qu'ils assistent aux amputations. UN وقيل إن عددا من المدانين اﻵخرين بالسرقة قد نُقلوا من السجن الى مكان البتر لمشاهدة هذه العمليات.
    Et bien, tu sais combien les amputations saignent. Open Subtitles حسناً , تعلمين كيف تبدو الدماء المتناثرة من عمليّة البتر
    Elle se dit également préoccupée par la dégradation de la situation en Iran, où le nombre d'exécutions publiques, de lapidations et autres châtiments, comme les coups de fouet et les amputations, est en augmentation. UN وأعربت عن القلق أيضا لتدهور الحالة في إيران، التي ترتفع فيها حالات الإعدام بصورة علنية والرجم وسائر عمليات التعذيب من قبيل الجلد وبتر الأعضاء.
    Bien que la période de troubles civils ait duré sept longues années et que le mouvement ait pris beaucoup plus d'ampleur que nous ne l'avions imaginé, les dirigeants de notre mouvement ont toujours été fermement opposés aux actes de destruction, aux mutilations, aux viols et aux amputations. UN ورغم أن الحرب الأهلية الليبرية دامت مدة 7 سنوات واتخذت أبعادا أوسع مما كنا نتوقع، إلا أن قيادتنا للحركة قاومت بكل حزم كل أعمال التنكيل والتشويه والاغتصاب وبتر الأعضاء.
    Dans le cadre de ce programme, les victimes d'amputations et de mutilations en Sierra Leone sont traitées de façon hautement prioritaire. UN وفي إطار هذا البرنامج، تولى أولوية عالية لضحايا عمليات بتر الأطراف والتشويه في سيراليون.
    pour des blessures allant de coupures et des lacérations à des amputations Open Subtitles لأصابات تتراوح ما بين الجروح البسيطة و الخدوش إلى بتر الأطراف
    25. Dix cas d'amputations, au nom d'une certaine interprétation de la charia, ont été recensés depuis la prise du nord par les groupes armés extrémistes: six à Gao, un à Ansongo et trois à Tombouctou. UN 25- وعُدّت، منذ استيلاء الجماعات المسلحة المتطرفة على الشمال، عشر حالات بتر للأطراف باسم تفسير معين للشريعة: ست حالات في غاو وواحدة في أنسونغو وثلاث في تومبوكتو.
    Il est plus inquiétant encore d'apprendre qu'à Kismayo, Al-Shabaab procède à des amputations et à des exécutions arbitraires. UN وما يفوق ذلك خطرا هو ورود تقارير تفيد بأن حركة الشبابفي كيسمايو تقوم بعمليات بتر للأعضاء وعمليات قتل غير مشروعة.
    Le médecin a affirmé que des confrères lui avaient confié qu'un total de 150 amputations avaient été réalisées en janvier 1995. UN وذكر الطبيب إنه سمع من أطباء آخرين أن ما مجموعه ١٥٠ عملية بتر أجريت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Le conflit de Gaza a provoqué un grand nombre de handicaps traumatiques, dont au moins 221 amputations. UN وقد نشأ عدد كبير من الإعاقات الرضية من نزاع غزة، بما في ذلك على الأقل 221 من المبتورين.
    Ils ont également été informés d'abus systématiques dirigés contre la population civile par ces forces rebelles à Karina dans le district de Bombali en 1988 - notamment des meurtres, des amputations et des enlèvements - où un certain nombre de sépultures ont été recensées. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغوا عن تعسفات واسعة النطاق ألحقتها قوات المتمردين بالسكان المدنيين في كارينا في منطقة بومبالي عام 1988، بما في ذلك الاغتيالات، والبتر والاختطاف، ووجدت أيضا مقابر جماعية.
    Beaucoup d'enfants ont subi des amputations, ont été brûlés ou ont perdu la vue ou l'ouïe et ne reçoivent que des soins d'urgence. UN وتعرض أطفال كثيرون لبتر اﻷعضاء، أو الحروق، أو فقدان البصر أو السمع، مع نقص العلاج.
    Donner des statistiques sur le nombre d'amputations faites au cours des cinq dernières années, ventilées par nationalité, groupe ethnique, sexe et âge. UN ويرجى أيضاً تقديم إحصائيات عن عدد حالات قطع الأطراف التي نفذت في السنوات الخمس الماضية، مصنفة بحسب الجنسية والفئة العرقية والجنس والسن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus