4. Réaffirme que tous les actes de terrorisme, y compris les prises d'otages, commis où que ce soit et par qui que ce soit, sont des crimes graves visant l'anéantissement des droits de l'homme et sont, en toutes circonstances, injustifiables; | UN | 4 - يؤكد مجدداً أن جميع الأعمال الإرهابية، بما فيها أعمال أخذ الرهائن حيثما ارتكبت وأياً كان مرتكبوها، تُعدّ جرائم خطيرة الهدف منها تقويض حقوق الإنسان وهي أعمال ليس لها ما يبررها في كل الظروف؛ |
Réaffirmant aussi que les actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, menacent l'intégrité territoriale et la sécurité des États et déstabilisent des gouvernements légitimement constitués, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن أعمال الإرهاب، بكل أشكاله ومظاهره وأساليبه وممارساته، هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، وتهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها، وتزعزع استقرار الحكومات المشكلة بصورة مشروعة، |
Réaffirmant aussi que les actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, menacent l'intégrité territoriale et la sécurité des États et déstabilisent des gouvernements légitimement constitués, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن أعمال الإرهاب، بكل أشكاله ومظاهره وأساليبه وممارساته، هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، وتهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها، وتزعزع استقرار الحكومات المشكلة بصورة مشروعة، |
À Vienne, nous avons reconnu que le terrorisme vise notamment l'anéantissement des droits de l'homme. | UN | وفي فيينا، سلـَّـمنا بأن هدف الإرهاب هو، ضمن أمور أخـرى، تدمير حقوق الإنسان. |
68. Le Rapporteur spécial appuiera ses travaux sur la terminologie employée dans la résolution instituant son mandat, condamnant donc tous les actes de terrorisme car ils visent l'anéantissement des droits de l'homme. | UN | 68- ويستند المقرر الخاص في ما يقوم به من أعمال إلى صيغة القرار الذي أنشأ ولايته، فيدين، بالتالي، جميع أعمال الإرهاب بوصفها تهدف إلى تدمير حقوق الإنسان. |
Étant donné que les actes de terrorisme visent et aboutissent à l'anéantissement des droits de l'homme, la communauté internationale doit intensifier ses efforts pour faire connaître l'existence et le contenu des règles d'humanité fondamentales et pour créer des mécanismes en vue d'assurer leur application effective, également en ce qui concerne les acteurs non étatiques. | UN | وكون الأعمال الإرهابية تهدف وتؤدي إلى تدمير حقوق الإنسان يستدعي من المجتمع الدولي العمل بشكل مكثف من أجل تعزيز الوعي بوجود معايير الإنسانية الأساسية وبمضمونها ومن أجل إحداث آليات لتطبيقها تطبيقاً فعلياً حتى عندما يتعلق الأمر بجهات من غير الدول. |
4. Réaffirme que tous les actes de terrorisme, y compris les prises d'otages, commis où que ce soit et par qui que ce soit, sont des crimes graves visant l'anéantissement des droits de l'homme et sont, en toutes circonstances, injustifiables; | UN | 4- يؤكد مجدداً أن جميع الأعمال الإرهابية، بما فيها أعمال أخذ الرهائن حيثما ارتكبت وأياً كان مرتكبوها تُعدّ جرائم خطيرة الهدف منها تقويض حقوق الإنسان وهي أمر ليس له ما يبرره في كل الظروف؛ |
Dans cette résolution, qui doit être lue en parallèle avec la résolution 59/195 sur les droits de l'homme et le terrorisme, l'Assemblée générale réaffirme que les actes, méthodes et pratiques de terrorisme visent à l'anéantissement des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وهذا القرار الذي ينبغي أن يُقرأ بالاقتران بقرار الجمعية 59/195 عن حقوق الإنسان والإرهاب، يكرر تأكيد أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme le 25 juin 1993, dans lesquels la Conférence a réaffirmé que le terrorisme visait effectivement l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, | UN | وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993، حيث أكد المؤتمر من جديد أن الإرهاب يهدف حقاً إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، |
2. Les actes, méthodes et pratiques terroristes violent gravement les buts et principes des Nations Unies et peuvent constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, compromettre les relations amicales entre les États, entraver la coopération internationale et viser à l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et des bases démocratiques de la société; | UN | 2 - إن أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته تشكل انتهاكا خطيرا لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، وقد تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، وتعرض للخطر العلاقات الودية بين الدول، وتعوق التعاون الدولي، وتستهدف تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والقواعد الديمقراطية للمجتمع؛ |
Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme le 25 juin 1993, dans lesquels la Conférence a réaffirmé que le terrorisme vise effectivement l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, | UN | وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993، حيث أكد المؤتمر من جديد أن الإرهاب يهدف حقاً إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، |
Elle a fait référence au texte de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993, selon lequel < < les actes, méthodes et pratiques de terrorisme sous quelque forme que ce soit et dans toutes ses manifestations [...] visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie > > . | UN | وأشارت إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، الذي نص على أن " أعمال الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وأساليبه وممارساته هي أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية " . |
3. Par l'intermédiaire de la Stratégie antiterroriste mondiale et de son Plan d'action, adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/288, les États membres ont réaffirmé que les actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie. | UN | 3- أكدت الدول الأعضاء من جديد، من خلال استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة العمل اللتين اعتمدتهما الجمعية العامة في قرارها 60/288، أن الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
2. Les actes, méthodes et pratiques terroristes violent gravement les objectifs et principes des Nations Unies et peuvent constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, compromettre les relations amicales entre les États, entraver la coopération internationale et viser à l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et des bases démocratiques de la société; | UN | ٢ - إن أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته تشكل انتهاكا خطيرا لمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، وقد تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وتعرض للخطر العلاقات الودية بين الدول، وتعوق التعاون الدولي، وتستهدف تقويض حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والقواعد الديمقراطية للمجتمع؛ |
Les actes, méthodes et pratiques terroristes violent gravement les buts et principes des Nations Unies et peuvent constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, compromettre les relations amicales entre les États, entraver la coopération internationale et viser à l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et des bases démocratiques de la société; " | UN | " إن أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته تشكل انتهاكا خطيرا لمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، وقد تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين وتعرض للخطر العلاقات الودية بين الدول، وتعوق التعاون الدولي، وتستهدف تقويض حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والقواعد الديمقراطية للمجتمع؛ " |
La Déclaration de Vienne requiert de la communauté internationale qu'elle prenne les mesures qui s'imposent pour renforcer la coopération en vue d'empêcher et de combattre le terrorisme qui vise l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, menace l'intégrité territoriale et la sécurité des États et déstabilise des gouvernements légitimement constitués. | UN | إن إعلان فيينا يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز التعاون لمنع ومكافحة الإرهاب الذي يهدف إلى تدمير حقوق الإنسان، والحريات الأساسية والديمقراطية ويهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها ويزعزع استقرار الحكومات الشرعية. |
Le crime de terrorisme, qui vise < < l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie, menac[e] l'intégrité territoriale et la sécurité des États et déstabilis[e] des gouvernements légitimement constitués > > , a des conséquences dévastatrices et a causé des souffrances humaines tragiques. | UN | وجريمة الإرهاب التي تهدف إلى " تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية تهدد السلامة الإقليمية وأمن الدول وتزعزع الحكومات المشكلة بصورة شرعية() عواقبها وخيمة وتسبب معاناة إنسانية مأساوية. |
Dans la résolution 54/164 de l'Assemblée générale, les États Membres ont réaffirmé leur condamnation catégorique des actes, méthodes et pratiques terroristes, quelles que soient les formes et manifestations qu'ils revêtent, en tant qu'activités qui visent à l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie. | UN | 111 - لقد أكدت الدول الأعضاء مجددا، في قرار الجمعية العامة 54/164، إدانتها القاطعة لأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، باعتبارها أنشطة ترمي إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية. |
Aux termes de cette résolution et de celle adoptée par la Commission des droits de l'homme à sa cinquantième session, le terrorisme prend notamment la forme d'activités qui visent l'anéantissement des droits de l'homme et des libertés fondamentales alors que l'État est tenu de promouvoir et de protéger ces droits. | UN | وبموجب ذلك القرار، وبموجب قرار اتخذته لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين، يشمل اﻹرهــاب، في جملــة أمور، اﻷعمـــال التي تهدف الى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية - وتعتبر الدولة ملزمة بحماية هذه الحقوق والحريات. |
Comme l'a récemment affirmé l'Assemblée générale, < < les actes, méthodes et pratiques terroristes, sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, visent l'anéantissement des droits de l'homme > > . | UN | وكما أكدت الجمعية العامة مؤخرا، " ... فإن الأفعال والأساليب والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره هي أنشطة تهدف إلى تدمير حقوق الإنسان ... " (). |
Prenant pour point de départ de cette réflexion la terminologie employée dans la résolution 2005/80 de la Commission des droits de l'homme instituant son propre mandat, le Rapporteur spécial note que, selon le préambule de celleci, les actes, méthodes et pratiques de terrorisme − sous quelque forme que ce soit et dans toutes ses manifestations − < < visent l'anéantissement des droits de l'homme > > . | UN | وينطلق المقرر الخاص في هذا النقاش من صياغة قرار لجنة حقوق الإنسان الذي ينشئ ولايته. فوفقاً لديباجة القرار 2005/80، تعتبر الأفعال والأساليب والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها أنشطة " الغاية منها تدمير حقوق الإنسان " . |