Celui qui pense que le monde est moins vulnérable aujourd'hui face aux dangers d'anéantissement nucléaire se trompe. | UN | يخطئ من يظن أن عالــم اليوم أقل تعرضا لمخاطر اﻹبادة النووية من عالم اﻷمس. |
Entre-temps, le spectre de l'anéantissement nucléaire continue de nous hanter. | UN | وفي هذا الوقت يظل شبح اﻹبادة النووية يطاردنا. |
La création de ces zones exemptes d'armes nucléaires traduit le réel désir des peuples des régions en cause de vivre à l'abri de la menace ou de l'anéantissement nucléaire. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يمثل التطلع الحقيقي لشعوب المناطق المعنية إلى التخلص من التهديد النووي أو اﻹبادة النووية. |
A cette époque, l'Est et l'Ouest étaient en équilibre précaire, et se trouvaient au bord de l'anéantissement nucléaire total de l'espèce humaine. | UN | في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري. |
Nous avons commencé à voir les armes apocalyptiques d'anéantissement nucléaire démantelées et détruites. | UN | ولقد بدأنا نرى أسلحة الفناء النووي المنذرة بنهاية العالم تفكك وتدمر. |
6. Avec la fin de la guerre froide, la possibilité d'un anéantissement nucléaire s'est considérablement estompée. | UN | ٦ - وبانتهاء الحرب الباردة، تقلصت إلى حد كبير إمكانية اﻹبادة النووية. |
Même si la probabilité d'un anéantissement nucléaire a été réduite par la fin de la guerre froide, l'existence même de ces armes continue à faire peser une menace potentielle sur l'humanité. | UN | وحتى مع انخفاض احتمال اﻹبادة النووية بانتهاء الحرب الباردة، فإن مجرد وجود هذه اﻷسلحة لا يزال يشكل تهديدا محتملا للبشرية. |
Les tensions de la guerre froide et l'anéantissement nucléaire menaçaient l'existence de l'humanité toute entière. | UN | وكانت البشرية جمعاء مهددة بالتوترات الناجمة عن الحرب الباردة وبشبح الفناء النووي. |
À l'heure où nous parlons, l'humanité entière est menacée par la possibilité réelle d'un anéantissement nucléaire, et ma délégation se félicite de toute initiative susceptible de réduire ce risque. | UN | ونحن نتحدث هنا، يخيم على البشرية جمعاء خطر حقيقي يتمثل في الفناء النووي وإن وفدي يرحب بأي مبادرة تقلل من هذا الخطر. |
Les puissances mondiales les plus fortement armées ont reculé au bord de l'anéantissement nucléaire. | UN | وقد تراجعت أكثر الدول تسلحا في العالم عن حافة الفناء النووي. |
La rivalité idéologique et l'affrontement entre les deux principales puissances qui en découlait ont cédé le pas à la compréhension et à la coopération, et le cauchemar qu'était le risque d'anéantissement nucléaire du monde s'est atténué, même si, dans notre esprit, il n'est pas éliminé entièrement. | UN | فالتنافس اﻹيديولوجي وما لازمه من مواجهة بين الدول الكبرى قد آل إلى تفاهم وتعاون، وتراجع كابوس الفناء النووي للعالم، وإن لم يكن قد تلاشى تماما من أذهاننا. |
Le monde n'est plus menacé d'anéantissement nucléaire. | UN | وابتعد العالم عن تهديد الفناء النووي. |