"anéantissement nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹبادة النووية
        
    • الفناء النووي
        
    Celui qui pense que le monde est moins vulnérable aujourd'hui face aux dangers d'anéantissement nucléaire se trompe. UN يخطئ من يظن أن عالــم اليوم أقل تعرضا لمخاطر اﻹبادة النووية من عالم اﻷمس.
    Entre-temps, le spectre de l'anéantissement nucléaire continue de nous hanter. UN وفي هذا الوقت يظل شبح اﻹبادة النووية يطاردنا.
    La création de ces zones exemptes d'armes nucléaires traduit le réel désir des peuples des régions en cause de vivre à l'abri de la menace ou de l'anéantissement nucléaire. UN إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يمثل التطلع الحقيقي لشعوب المناطق المعنية إلى التخلص من التهديد النووي أو اﻹبادة النووية.
    A cette époque, l'Est et l'Ouest étaient en équilibre précaire, et se trouvaient au bord de l'anéantissement nucléaire total de l'espèce humaine. UN في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري.
    Nous avons commencé à voir les armes apocalyptiques d'anéantissement nucléaire démantelées et détruites. UN ولقد بدأنا نرى أسلحة الفناء النووي المنذرة بنهاية العالم تفكك وتدمر.
    6. Avec la fin de la guerre froide, la possibilité d'un anéantissement nucléaire s'est considérablement estompée. UN ٦ - وبانتهاء الحرب الباردة، تقلصت إلى حد كبير إمكانية اﻹبادة النووية.
    Même si la probabilité d'un anéantissement nucléaire a été réduite par la fin de la guerre froide, l'existence même de ces armes continue à faire peser une menace potentielle sur l'humanité. UN وحتى مع انخفاض احتمال اﻹبادة النووية بانتهاء الحرب الباردة، فإن مجرد وجود هذه اﻷسلحة لا يزال يشكل تهديدا محتملا للبشرية.
    Les tensions de la guerre froide et l'anéantissement nucléaire menaçaient l'existence de l'humanité toute entière. UN وكانت البشرية جمعاء مهددة بالتوترات الناجمة عن الحرب الباردة وبشبح الفناء النووي.
    À l'heure où nous parlons, l'humanité entière est menacée par la possibilité réelle d'un anéantissement nucléaire, et ma délégation se félicite de toute initiative susceptible de réduire ce risque. UN ونحن نتحدث هنا، يخيم على البشرية جمعاء خطر حقيقي يتمثل في الفناء النووي وإن وفدي يرحب بأي مبادرة تقلل من هذا الخطر.
    Les puissances mondiales les plus fortement armées ont reculé au bord de l'anéantissement nucléaire. UN وقد تراجعت أكثر الدول تسلحا في العالم عن حافة الفناء النووي.
    La rivalité idéologique et l'affrontement entre les deux principales puissances qui en découlait ont cédé le pas à la compréhension et à la coopération, et le cauchemar qu'était le risque d'anéantissement nucléaire du monde s'est atténué, même si, dans notre esprit, il n'est pas éliminé entièrement. UN فالتنافس اﻹيديولوجي وما لازمه من مواجهة بين الدول الكبرى قد آل إلى تفاهم وتعاون، وتراجع كابوس الفناء النووي للعالم، وإن لم يكن قد تلاشى تماما من أذهاننا.
    Le monde n'est plus menacé d'anéantissement nucléaire. UN وابتعد العالم عن تهديد الفناء النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus