414. Le Comité a conclu à une violation analogue dans l'affaire No 461/1991 (Graham et Morrison c. | UN | ٤١٤ - وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مماثل في القضية رقم ٤٦١/١٩٩١ )غريهام وموريسون ضد جامايكا(. |
414. Le Comité a conclu à une violation analogue dans l'affaire No 461/1991 (Graham et Morrison c. | UN | ٤١٤ - ووقع انتهاك مماثل في القضية رقم ١٦٤/١٩٩١ )غراهام وموريسوم ضد جامايكا(. |
Le Comité a rendu une conclusion analogue dans l'affaire no 1280/2004 (Tolipkhuzhaev c. Ouzbékistan). | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان). |
La situation était analogue dans l'affaire de la conférence CEWAL, concernant le trafic entre l'Angola et le Congo. | UN | وكانت الظروف مشابهة في قضية اتحاد سيوال للخطوط البحرية، المتعلقة بحركة التجارة إلى أنغولا والكونغو(41). |
La situation était analogue dans l'affaire de la Conférence CEWAL, concernant le trafic entre l'Angola et le Congo. | UN | وكانت الظروف مشابهة في قضية اتحاد سيوال للخطوط البحرية، المتعلقة بحركة التجارة إلى أنغولا والكونغو(). |
Le Comité a rendu une conclusion analogue dans l'affaire no 1378/2005 (Kasimov c. Ouzbékistan). | UN | وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1378/2005 (كسيموف ضد أوزبكستان). |
Le Comité a rendu une conclusion analogue dans l'affaire no 1280/2004 (Tolipkhuzhaev c. Ouzbékistan). | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان). |
Le Comité a rendu une conclusion analogue dans l'affaire no 1378/2005 (Kasimov c. Ouzbékistan). | UN | وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1378/2005 (كسيموف ضد أوزبكستان). |
Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1880/2009 (Nenova et consorts c. Libye). | UN | وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1880/2009 (نينوفا وآخرون ضد ليبيا). |
Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1847/2008 (Klain c. République tchèque). | UN | وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية). |
Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1125/2002 (Quispe c. Pérou). | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1125/2002 (كيسبي ضد بيرو). |
Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1508/2006 (Amundson c. République tchèque) et dans l'affaire no 1574/2007 (Slezák c. République tchèque). | UN | وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1508/2006 (أموندسون ضد الجمهورية التشيكية) وفي القضية رقم 1574/2007 (سليزاك ضد الجمهورية التشيكية). |
Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1508/2006 (Amundson c. République tchèque) et dans l'affaire no 1574/2007 (Slezák c. République tchèque). | UN | وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1508/2006 (أموندسون ضد الجمهورية التشيكية) وفي القضية رقم 1574/2007 (سليزاك ضد الجمهورية التشيكية). |
La situation était analogue dans l'affaire de la Conférence CEWAL, concernant le trafic entre l'Angola et le Congo. | UN | وكانت الظروف مشابهة في قضية اتحاد سيوال للخطوط البحرية، المتعلقة بحركة التجارة إلى أنغولا والكونغو(). |
La situation était analogue dans l'affaire de la Conférence CEWAL, concernant le trafic entre l'Angola et le Congo. | UN | وكانت الظروف مشابهة في قضية اتحاد سيوال للخطوط البحرية، المتعلقة بحركة التجارة إلى أنغولا والكونغو(). |
La situation était analogue dans l'affaire de la Conférence CEWAL, concernant le trafic entre l'Angola et le Congo. | UN | وكانت الظروف مشابهة في قضية اتحاد سيوال للخطوط البحرية، المتعلقة بحركة التجارة إلى أنغولا والكونغو(52). |
La situation était analogue dans l'affaire de la Conférence CEWAL, concernant le trafic entre l'Angola et le Congo. | UN | وكانت الظروف مشابهة في قضية اتحاد سيوال للخطوط البحرية، المتعلقة بحركة التجارة إلى أنغولا والكونغو(52). |