Si tous les gouvernements soumettaient leurs rapports, une analyse des tendances régionales pourrait être menée, ce qui n'a pas été le cas jusqu'à présent. | UN | ويضاف إلى ذلك أن تقديم جميع الحكومات للتقارير من شأنه أن يتيح تحليل الاتجاهات الإقليمية، وهو ما لم يكن ممكنا في الماضي. |
analyse des tendances concernant l'objectif relatif aux taudis de la Déclaration du Millénaire | UN | تحليل الاتجاهات السائدة في تحقيق الغاية المتعلقة بالأحياء الفقيرة من إعلان الألفية |
Pour le Caucase et l'Asie centrale, les données de référence utilisées pour l'analyse des tendances sont celles de l'année 1996, car il n'en existe pas suffisamment pour 1990. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة القوقاز وآسيا الوسطى، فإن أساس تحليل الاتجاهات هو عام 1996، لأنه ليست هناك بيانات كافية عن عام 1990. |
Il sert aussi de référence pour l'analyse des tendances en matière d'interprétation, qui est un élément essentiel des recueils de jurisprudence. | UN | كما أنه يرسي أسس تحليل اتجاهات التفسير الذي يعدّ جزءاً رئيسياً من نُبذ السوابق القضائية. |
analyse des tendances actuelles et des faits nouveaux concernant le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | تحليل للاتجاهات الراهنة والتطورات المستجدة المتعلقة بحق كل شخص في مغادرة أي بلد، بما فيها بلده، وفي العودة إلى البلد |
Facilite la recherche et la vérification des opérations et l'analyse des tendances | UN | يسهل بحث ومراجعة العمليات، وتحليل الاتجاهات. |
Il conviendrait que le Département des affaires économiques et sociales renforce son analyse des tendances à long terme de l'économie mondiale. | UN | وذُكر أنه يتعين على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تعزز عملية تحليل الاتجاهات الطويلة الأجل في الاقتصاد العالمي. |
Il conviendrait que le Département des affaires économiques et sociales renforce son analyse des tendances à long terme de l'économie mondiale. | UN | وذُكر أنه يتعين على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تعزز عملية تحليل الاتجاهات الطويلة الأجل في الاقتصاد العالمي. |
On s'est efforcé d'améliorer les analyses et les prévisions nécessaires à la planification, par exemple l'analyse des tendances concernant la composition du Secrétariat. | UN | وبذلت جهود متسقة لتحسين التحليل والتنبؤ في إطار مهمة التخطيط، ومثال ذلك تحليل الاتجاهات المتصلة بتركيب الأمانة العامة. |
Répartition des pays selon le nombre d'indicateurs se prêtant à une analyse des tendances | UN | توزيع البلدان وفقا لعدد المؤشرات التي يمكن أن يستند إليها تحليل الاتجاهات |
Il ressort d'une analyse des tendances actuelles que le niveau d'aide humanitaire requis continuera de croître. | UN | ويشير تحليل الاتجاهات الحالية إلى أن مستوى المساعدات الإنسانية المطلوبة سيستمر في الارتفاع. |
En outre, il est nécessaire de renforcer les capacités en matière de traitement des données, notamment d'analyse des tendances. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لبناء القدرات في مجال تجهيز البيانات، بما في ذلك تحليل الاتجاهات. |
Cette méthodologie étant utilisée depuis plusieurs années, l'analyse des tendances observées donne une idée précise de l'évolution intervenue au fil du temps. A. Méthode | UN | ونظرا لاستخدام المنهجية نفسها على مدى عدة سنوات، فإن تحليل الاتجاهات يعطي صورة حقيقية للتغير مع مرور الوقت. |
analyse des tendances des résultats des audits et investigations en tant qu'outils de gestion | UN | تحليل اتجاهات نتائج عمليات مراجعة الحسابات والتحقيق بوصفها من أدوات الإدارة |
analyse des tendances en matière de violations de l'embargo sur les armes | UN | ثالثا - تحليل اتجاهات انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وأنماطها |
On pourra ainsi procéder à une analyse des tendances et utiliser les résultats de cette analyse pour valider les conclusions de la confrontation entre les consultations et le document d'orientation. | UN | وسيسمح ذلك بإجراء تحليل للاتجاهات يمكن الاستعانة به للتحقق من نتائج المشاورات بالمقارنة مع خريطة الطريق. |
Sous-programme 1. Suivi et analyse des tendances et perspectives énergétiques mondiales et de leur incidence sur le développement et l'environnement | UN | البرنامج الفرعي ١: رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة |
:: Réalisation de l'analyse des tendances actuelles de la constitution de clientèle | UN | :: إجراء تحليلات للاتجاهات الحالية لحيازة الأعمال التجارية |
Elle a également fait remarquer que l'analyse des tendances des contributions budgétaires montrait une croissance positive encourageante. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن تحليلاً لاتجاهات المساهمات في الميزانية يبين وجود نمو إيجابي مشجع في المساهمات. |
Ces services sont les suivants: analyse des tendances industrielles actuelles ou nouvelles; mesure de la performance industrielle; conseils en matière de politique fondés sur les meilleures pratiques internationales; transfert et mise à niveau de techniques de fabrication écologiquement rationnelles; et promotion des investissements industriels. | UN | ومن تلك الخدمات ما يلي: إجراء التحليلات للاتجاهات الصناعية الراهنة والمنبثقة؛ ووضع المعايير القياسية للأداء الصناعي؛ وتقديم المشورة بشأن السياسات استنادا إلى أفضل الممارسات الدولية؛ ونقل تكنولوجيات الصناعة التحويلية السليمة بيئيا وترقيتها؛ وترويج الاستثمارات الصناعية. |
Dans le cadre des sous-programmes examinés et des activités menées au titre d'autres sous-programmes, une analyse des tendances, questions et politiques en matière de développement socioéconomique est entreprise. | UN | ويجري القيام، في إطار البرامج الفرعية المستعرضة، والأنشطة المضطلع بها داخل برامج فرعية أخرى، بتحليل اتجاهات التنمية العالمية وقضاياها وسياساتها. |
Appui au programme de surveillance et d'analyse des tendances | UN | دعم برنامج رصد الاتجاهات وتحليلها |
Le Secrétaire général a offert, à mon sens, l'analyse des tendances mondiales auxquelles nous sommes confrontés. | UN | وفي تقديري أن الأمين العام قدم تحليلا للاتجاهات العالمية التي نواجهها. |
Faute de données collectées aux mêmes endroits sur une période prolongée, il n'a pas été possible de procéder à l'analyse des tendances temporelles. | UN | ولم يسمح غياب بيانات من المواقع نفسها في المنطقة خلال فترة زمنية ممتدة بتحليل الاتجاهات الزمنية والمكانية. |
On ne dispose pas de données de surveillance portant sur de longues périodes pour la région de sorte qu'il n'est pas possible de procéder à l'analyse des tendances temporelles et spatiales des concentrations de POP. | UN | وتفتقر المنطقة إلى بيانات رصد ثابتة على المدى البعيد تسمح بإجراء تحليل لاتجاهات مستويات تركيز الملوثات العضوية الثابتة في الزمان والمكان. |
Dans le cadre de cette évaluation, il sera procédé à une analyse des tendances et de la réalisation des résultats escomptés au dernier stade de la mise en œuvre de la Stratégie, qui permettra aux Parties de décider des prochaines mesures à suivre après 2018. | UN | وسيشمل ذلك تحليلاً للاتجاهات ولمدى تحقيق النتائج المتوقعة في مرحلة لاحقة من تنفيذ الاستراتيجية، وهو ما سيكون أساسياً للأطراف في اتخاذ قرارات بشأن الخطوات المقبلة بعد 2018. |