Amélioration des moyens d'analyse politique et de suivi des missions | UN | تعزيز أدوات التحليل السياسي ومتابعة أعمال البعثات |
Il supervisera les activités que le Groupe mène en vue de renforcer les capacités de la Mission en matière d'analyse politique. | UN | ويقوم بالإشراف على أنشطة الوحدة لتعزيز قدرة البعثة في مجال التحليل السياسي. |
L'organisation doit renforcer son système d'alerte avancée, y compris en ce qui concerne l'analyse politique, l'étude de la vulnérabilité et l'évaluation rapide. | UN | وتحتاج المنظمة إلى تعزيز نظام إنذارها المبكر، بما في ذلك، التحليل السياسي وتحليل أوجه الضعف، والتقييم السريع. |
:: analyse politique périodique de questions spécifiques ayant trait aux négociations | UN | :: إجراء تحليل سياسي دوري لمسائل محددة متعلقة بالمفاوضات |
Faire du rapport du Conseil de sécurité, qui est un document consensuel, une analyse politique approfondie relève probablement de l'impossible. | UN | ومن المرجح ألاّ يمكن أبدا تحويل تقرير مجلس الأمن، الذي هو نتاج توافق في الآراء، إلى تحليل سياسي شامل. |
Trente-cinq mesures ont été prises par les gouvernements sous l'influence des travaux de sensibilisation et d'analyse politique de la CESAP. | UN | واتخذت الدول الأعضاء 35 من تدابير السياسة العامة، التي نتجت عن أعمال البرنامج الفرعي في مجال تحليل السياسات والدعوة. |
Compte tenu de ce qui précède, ainsi que des options et de l'analyse politique présentée à la section IX du présent rapport, je demande au Conseil de sécurité d'approuver la quatrième option pour Abyei, qui préconise la reprise du dialogue entre les communautés et l'administration de la zone par celles-ci, sous la supervision du Comité mixte de contrôle d'Abyei. | UN | 50 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، والخيارات والتحليلات السياسية المحددة في الفرع التاسع من هذا التقرير، ألتمس الحصول على تأييد مجلس الأمن لاتباع الخيار 4 المتعلق بأبيي، الذي يدعم استئناف الحوار بين القبائل والإدارة المشتركة في أبيي تحت إشراف لجنة الرقابة المشتركة في أبيي. |
Compte tenu de cet élargissement de sa fonction, les capacités d'analyse politique et d'information de la Force devront être renforcées. | UN | ودعما لهذه المهمة الموسعة، من الضروري تعزيز قدرة القوة على التحليل السياسي وتقديم التقارير. |
Cette attitude ne résiste pas, à l'heure actuelle, à une analyse politique objective. | UN | فهذا الموقف لا يمكن أن يصمد أمام التحليل السياسي العقلاني الحديث. |
Transfert de 1 poste de spécialiste des questions politiques (hors classe) à la Section de l'analyse politique | UN | نقل وظيفة لموظف أقدم للشؤون السياسية إلى قسم التحليل السياسي |
Transfert de 1 poste d'assistant à la Section de l'analyse politique | UN | نقل وظيفة مساعد للأعمال المكتبية إلى قسم التحليل السياسي |
Transfert de 3 postes de spécialiste des questions politiques à la Section de l'analyse politique et de 1 poste à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission | UN | نقل 3 وظائف لموظفين مكلفين بالشؤون السياسية إلى قسم التحليل السياسي ووظيفة إلى مركز التحليل المشترك للبعثة |
Transfert de 4 postes d'assistant administratif à la Section de la réconciliation et de la consolidation de la paix et de 1 poste à la Section de l'analyse politique | UN | نقل 4 وظائف مساعدين إداريين إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام ووظيفة إلى قسم التحليل السياسي |
2012 : 8 missions conjointes d'alerte rapide et 1 réunion consultative régionale avec l'Union africaine, la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano sur l'analyse politique | UN | عام 2012: إيفاد ثماني بعثات مشتركة للإنذار المبكر وعقد اجتماع استشاري إقليمي واحد مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن التحليل السياسي |
Le processus initial de planification a souffert d'une analyse politique insuffisante. | UN | وعانت عملية التخطيط اﻷولية من تحليل سياسي غير كاف. |
17. C'est pourquoi il serait souhaitable que chaque mission soit systématiquement dotée d'une unité d'analyse politique, rattachée directement au bureau du Représentant spécial. | UN | ٧١ - ولذا يغدو من المستصوب أن تكون لدى كل بعثة دائما وحدة تحليل سياسي ملحقة مباشرة بمكتب الممثل الخاص. |
Le Groupe de l'analyse politique et de l'établissement de rapports s'occupe en particulier de l'évolution de la situation politique à l'intérieur de la République démocratique du Congo. | UN | أما وحدة تحليل السياسات والإبلاغ فتهتم بالتطورات السياسية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ils ont mis l'accent sur la nécessité d'un nouveau paradigme pour le développement du continent, basé sur un secteur privé domestique dynamique, un État solide, une analyse politique de pointe et une bonne gouvernance. | UN | وقد أكدوا ضرورة طرح نموذج جديد للتنمية في القارة يستند إلى وجود قطاع خاص محلي نشيط، ودولة قوية، وآخر ما توصل إليه تحليل السياسات والحكم الرشيد. |
Au moment où prédominait la planification centrale, de nombreux administrateurs et gestionnaires ont reçu une formation technique, très peu d'importance étant accordée à l'époque à l'analyse politique, à l'évaluation ou aux méthodes modernes de mise en oeuvre. | UN | ففي ظل سيادة التخطيط المركزي سابقا، كان الكثيرون من المديرين يدربون على اكتساب مهارات تقنية دون أي تركيز يذكر على تحليل السياسات أو التقييم أو أساليب التنفيذ الحديثة. |
Pour les élections de 2009, un groupe directeur chargé des villages (suco) et 5 groupes de travail (logistique, analyse politique et législative, sécurité, recrutement et formation, sensibilisation) ont été créés. | UN | وبالنسبة لانتخابات عام 2009، أنشئ فريق توجيهي معني بالانتخابات القروية يتضمن خمسة أفرقة عاملة معنية باللوجستيات، والتحليل السياسي والتشريعي، والأمن، والتوظيف والتدريب، والتوعية |
Il décrit également l'action d'UN-Habitat concernant une définition pratique de l'expression < < habitants des taudis > > utilisable à des fins statistiques et d'analyse politique, et traite de l'avancement de la recherche sur l'intégration des données issues des recensements nationaux et des données provenant des systèmes d'information géographique. | UN | ويعرض التقرير عمل موئل الأمم المتحدة بشأن إيجاد تعريف لـ " سكان الأحياء الفقيرة " للأغراض الإحصائية والمتعلقة بتحليل السياسات. وهو يقدم أيضا معلومات عن مواصلة البحث بشأن تكامل بيانات التعدادات الوطنية والبيانات المستقاة من نُظم المعلومات الجغرافية. |